¿Qué significa inglés subjetivo?
En algunos casos, el inglés subjetivo puede dar lugar a imprecisiones o malentendidos en la traducción. Por ejemplo, algunas palabras en inglés como "bien" pueden tener diferentes significados en diferentes situaciones, lo que requiere que el traductor juzgue y traduzca según el contexto, que se basa en su comprensión subjetiva. Por lo tanto, los traductores deben hacer todo lo posible para garantizar que su interpretación subjetiva no afecte el resultado final de la traducción.
Si bien el inglés subjetivo puede dar lugar a malentendidos, en algunos casos también puede ayudar a las personas a comprender e interpretar mejor el significado de una palabra o frase en inglés. Cuando una persona utiliza su propia experiencia y conocimientos previos para comprender un concepto o palabra en inglés, puede tener una comprensión más profunda de la naturaleza del concepto o palabra y explicarlo a los demás de forma más natural y fluida. Por lo tanto, en la traducción y comunicación en inglés, debemos utilizar nuestra comprensión subjetiva tanto como sea posible para ayudarnos a comprender y expresar mejor.