Traducción al chino clásico de Yu Yuan
1. Chino clásico: traducción comentada de "Yu Yuan".
La traducción de "Yu Yuan" está en el lugar donde se detuvo el barco en Guazhou. y es un lugar llamado Yu. Un jardín construido por un hombre rico de cinco años. Si no hubiera sido porque una persona de estatus hubiera publicado una tarjeta con su nombre, la llave de la puerta de este jardín no se habría sacado para abrirla. La puerta y abrir la puerta para recibir a los invitados. El tío de Baosheng era un Tongzhi en Guazhou y me llevó con él. Fuimos al Jardín Yu, y el dueño del Jardín Yu nos entretuvo calurosamente. No hay otro lugar extraño en este jardín, pero. Lo extraño es la rocalla de piedras. Frente a la casa principal hay una pendiente de piedras, la pendiente tiene dos pies de altura. En ella se plantaron varios pinos frutales y a lo largo de la pendiente se plantaron peonías y peonías. No se les permite subir allí. Es extraño porque no hay espacios y está lleno. El salón en la parte de atrás está al lado de un gran estanque. Hay picos extraños y barrancos extremadamente empinados, rectos hacia arriba y hacia abajo. , la gente camina por el fondo del estanque, mirando el loto en el estanque, parece estar en el cielo, y este lugar es extraño por su apertura. Fuera de la barandilla del dormitorio, hay un barranco que desciende en espiral. , como una concha en forma de caracol, y este lugar es de gran alcance y extraño debido a la oscuridad. Más atrás, hay un pabellón de agua, que es largo y tiene forma de barco. Este pabellón se extiende sobre el pequeño río. Está rodeado de arbustos bajos. Los pájaros cantan aquí, como si estuvieran en un bosque de montaña profundo. Entre ellos, la gente se sienta en el pabellón. El reino aquí da a la gente una sensación de comodidad, verde y profunda. famosas por sus rocallas. Estas rocallas se conciben en las rocas naturales, y en el proceso de apilamiento de las rocas, criadas en manos humanas y nacidas en la cuidadosa concepción del maestro, dichas piedras de rocalla se colocan en el jardín. 2. Traducción del texto chino clásico de Yu Yuan
Texto original: Yu Yuan caminó hasta Wulipu en Guazhou, y los ricos vivían en el jardín Wuzhuo.
Si la persona no manifiesta espinas, no se obtendrá la llave de la puerta. El tío Baosheng también conocía Guazhou, así que me llevó allí con él y el maestro pagó por todas partes.
No hay otra maravilla en el jardín, pero la maravilla reside en el Lei Shi. La pendiente de piedra en el vestíbulo tiene dos pies de altura, con varios pinos de coníferas plantados en ella y las peonías están plantadas en el borde de la pendiente, lo cual es una verdadera maravilla.
El pasillo trasero está adyacente a una gran piscina. Hay picos y barrancos extraños en la piscina, con subidas y bajadas empinadas. La gente camina sobre el fondo de la piscina y mira el loto reflejado en el. cielo, que es tan extraño en el cielo. Fuera del umbral del dormitorio, un barranco desciende en espiral como un caracol, y la sombra es profunda y extraña.
En la parte trasera hay un pabellón acuático, del largo de un barco, que cruza un pequeño río, rodeado de arbustos y pájaros cantando, como un frondoso bosque en la montaña. Sentada en él, desplomada y elegante. Todos los jardines y pabellones de Guazhou están construidos con rocallas, por lo que no hay nada de qué arrepentirse del jardín.
El lugar donde atracó el barco en Guazhou se llamaba Wulipu. Era un jardín construido por el rico Yu Wushuo. Si alguien con estatus no hubiera publicado la tarjeta de presentación, no se habría sacado la llave de la puerta para abrirla y dar la bienvenida a los invitados.
El tío de Baosheng era un Tongzhi en Guazhou y me llevó a Yuyuan. El dueño de Yuyuan nos entretuvo hospitalariamente. No hay otro lugar extraño en el jardín. Lo extraño es la rocalla hecha de piedras.
Frente al salón principal, hay una rocalla de dos pies de altura hecha de piedras. Sobre ella se plantan varios pinos frutales y se plantan peonías a lo largo de la pendiente. Es extraño porque no hay huecos y está lleno. La parte trasera del salón está cerca de un gran estanque. Hay picos extraños y barrancos extremadamente profundos en el estanque, que suben y bajan. La gente camina por el fondo del estanque y mira hacia el loto. estar en el cielo. El lugar es extraño por su apertura.
Afuera de la barandilla del dormitorio, hay un barranco que desciende en espiral, como la concha en espiral de un caracol. Este lugar es extraño por su profunda oscuridad. Más atrás hay un pabellón acuático, largo y con forma de barco, que cruza el río.
Rodeando el pabellón de agua, hay densos arbustos cubiertos de arbustos enanos, y aquí los pájaros cantan, como si estuvieran en un bosque de montaña profundo. Sentado en el pabellón, me siento cómodo, verde y profundo.
Los diversos jardines y pabellones de Guazhou son famosos por sus rocallas. Si estas rocallas se colocan en el jardín, la gente no quedará insatisfecha. Notas: 1 Guazhou: en el sur del distrito de Hanjiang, ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu, cerca del río Yangtze.
Paso 2: Igual que "bu", el lugar donde paran los barcos junto al agua. 3 Baosheng: Zhang Lianfang, nombre de cortesía Erbao, nació en Shanyin y fue el Sima oficial de Yangzhou.
El tío Baosheng es bueno pintando y coleccionando antigüedades. 4 Tongzhi: El oficial asistente del prefecto, responsable de supervisar Liang, arrestar, defender el río, conservar el agua, etc., y está destinado en lugares designados.
5 Suoyuan: El jardín construido. 6 Jardín: Construyendo un jardín.
7 Destacado: Se refiere a personas con fama y estatus. 8 espinas: Post famoso.
Aquí se utiliza como verbo para publicar una publicación famosa. 9 clave: clave.
10 acarrear: acarrear. 11 Yu: Yo.
Estilo 12: Hospitalidad. 13: Pronombre personal, nosotros.
14 Qi: raro, raro. 15 Lei Shi: Usa varias piedras para construir una rocalla.
16 Lei: base, amontonar. 17 Zhi: Planta.
18 Número: varios 19 Destino: a lo largo, a lo largo. 20 con: porque.
21 Realidad: Plena, sin lagunas, plena. 22 Lin: acercándose, acercándose.
23 Vacío: Un lugar sobre el suelo que se sale del suelo. 24 Juehe: barranco empinado.
(Extremadamente empinado es una traducción libre según el contexto) 25 alféizar: barandilla. 26 barranco: barranco.
27 Youyin: oscuridad. 28 Sui: profundo.
29 barco: embarcación pequeña. 30 Meng Cong: La aparición de una exuberante vegetación.
Portada, superposición, portada. 31 Chirrido: un sonido pequeño y disperso.
32 Slumped: un look flexible, lo que significa cómodo en el texto. 33 Biyao: En la vegetación profunda.
34 Zhu: Público, cada (de). 35 de julio: todos.
36 a: confiar. 37 Xian: ser prominente y famoso.
38 Arrepentimiento: Sentirse insatisfecho y arrepentido. 39 矣: Partícula modal, equivalente a "了".
40 a: El significado de colocación y colocación. 41 Yu: Llega. 3. Traducción del texto clásico chino "Yu Yuan"
El lugar donde Yu Yuan detuvo su barco en Wulipu en Guazhou era un jardín construido por un hombre rico llamado Yu Wu.
A menos que una persona con estatus publique una tarjeta de presentación, la llave de la puerta de este jardín no se sacaría para abrir la puerta y abrirla para recibir a los invitados. El tío Baosheng trabajaba como asistente del magistrado en Guazhou, así que me llevó a Yuyuan. El dueño de Yuyuan nos recibió hospitalariamente.
No hay otro lugar peculiar en este jardín. Lo peculiar es la rocalla formada por piedras. Frente a la casa delantera hay una pendiente de dos pies de altura. En ella están plantados varios pinos frutales y a lo largo de la pendiente la gente no puede subir. No hay huecos y está lleno.
El pasillo en la parte de atrás está cerca de un gran estanque. Hay picos extraños y barrancos extremadamente empinados en el estanque, que suben y bajan directamente. La gente camina por el fondo del estanque y mira hacia arriba. Las flores de loto en el estanque parecen estar en el cielo debido al espacio abierto. Fuera de la barandilla del dormitorio, hay un barranco que desciende en espiral, como un caracol rodeando una concha. Este lugar es extraño por su profunda oscuridad.
Más atrás, hay un pabellón de agua que parece un barco al otro lado del río. El pabellón está rodeado de arbustos bajos y los pájaros cantan aquí, como si la gente estuviera sentada en las montañas y los bosques. El pabellón, el reino aquí da a la gente una sensación de comodidad, verdor y profundidad. Muchos pabellones de jardín en Guazhou son famosos por sus rocallas. Estas rocallas están concebidas en rocas naturales, concebidas en las manos de las personas que apilaron las rocas y nacidas de las cuidadosas ideas de los propietarios. No hará que la gente se sienta insatisfecha. 4. Traducción al chino clásico de Yu Yuan
Traducción vernácula:
Yu Yuan está ubicado en Wulipu, Guazhou Wharf. Es un jardín construido por el rico Yu Wu. Nadie puede entrar a menos que un dignatario entregue una tarjeta con su nombre. El tío Baosheng era un Tongzhi en Guazhou y me llevó a Yuyuan. El dueño de Yuyuan nos entretuvo cordialmente. No hay nada único en este jardín excepto la rocalla repleta de piedras.
Frente al vestíbulo, hay una pendiente de piedras de dos pies de altura, que no se puede escalar. Se plantan peonías y peonías a lo largo de la pendiente, y en la pendiente se plantan varios pinos frutales. El paisaje aquí es único y real.
El salón en la parte trasera está adyacente a un gran estanque. Hay picos extraños en el estanque, y los picos suben y bajan abruptamente. La gente camina en el fondo del estanque y mira las flores de loto. en el estanque como si estuvieran en el cielo. El paisaje aquí es muy etéreo. Fuera de la barandilla del dormitorio, hay un valle profundo que desciende de un pico extraño, como enredado con conchas de caracol. El paisaje aquí es oscuro, profundo y extraño.
Más atrás hay un pabellón de agua, tan largo como un barco, que cruza el río. El pabellón de agua está rodeado de densos arbustos y se puede escuchar el canto de los pájaros, como si estuviera en la naturaleza. Bosque y montañas profundas. Me senté en él y disfruté del paisaje verde y distante frente a mí.
Muchos pabellones de jardín en Guazhou son famosos por sus rocallas que nacen de rocas naturales, alimentadas por apilamiento artificial, y su personalidad de género se desarrolla mediante el cuidadoso tallado de dichas rocallas. en No hay arrepentimientos en el jardín.
Hay un Jardín Wang en Yizhen, y el costo de transporte de las piedras para construir este jardín es de 40.000 a 50.000 monedas de plata. A lo que la gente presta más atención es a la piedra llamada Pico "Feilai". Esta rocalla hace que Wang Garden esté muy oscuro. Los caminos están dispersos y embarrados, lo que solo la gente puede regañar.
Vi una piedra blanca que estaba abandonada en el suelo, tenía un pie de alto y dos pies de ancho y parecía gorda y extremadamente gorda; otra piedra negra tenía ocho pies de ancho y cinco pies de alto y parecía gorda. Fino y resistente, extremadamente fino. Es suficiente conseguir estas dos piedras, que pueden ahorrar de dos a treinta mil taels de plata. ¿Qué tal si recojo estas dos piedras y las protejo de generación en generación?
Información ampliada:
"Yu Yuan" es una prosa escrita por Zhang Dai, un escritor de la dinastía Ming, y está seleccionada de "Memories of Tao'an Dreams".
Zhang Dai (1597--1689) nació en una familia burocrática. Su familia era rica. Viajó cuando era joven y tenía una amplia gama de conocimientos. También se dedicaba a menudo a diversas artes. Su vida podría describirse como cómoda, tranquila y rica.
Después de la caída de la dinastía Ming, Zhang Dai se negó a servir en la corte Qing, por lo que pasó de ser un niño rico sin preocupaciones por la comida y la ropa a un hombre pobre de clase baja que vivía en la pobreza. , y luego acabó escribiendo libros en la montaña. Zhang Dai es bueno en prosa y ha escrito mucho en su vida, incluidas "Obras completas de Langzhan", "Memorias de los sueños de Tao'an", "Búsqueda de sueños en el lago del Oeste", "Navegación nocturna", "Colección de Libros del Shikui”, “Encuentro con los Cuatro Libros”, etc.
"Yu Yuan" Desde la intención del escritor, el objetivo de este breve artículo es presentar las maravillas de Lei Shi de Yu Yuan y la lejana concepción artística de su arquitectura. Elogia los magníficos logros artísticos del jardín. constructores de rocalla.
Ya sea escribiendo sobre el uso de piedras para construir una pendiente de piedra de dos pies de altura, resaltando su "verdadera maravilla" o escribiendo sobre "extraños picos y barrancos" amontonados junto al gran estanque en el; al fondo del salón, destacando su "sorpresa" "Es extraño por el vacío" o se puede escribir sobre el barranco que tiene forma de concha de caracol descendiendo en espiral, destacando su "profunda extrañeza por la oscuridad";
El propósito del autor es centrarse en las características de las "piedras extrañas y extraordinarias" de Yu Yuan. El autor también habló sobre los numerosos pabellones de jardín en Guazhou. Al igual que Yu Yuan, estos pabellones de jardín son famosos por sus ingeniosas rocallas, creadas a base de rocas naturales.
Nace en piedra. No basta con tener rocas naturales como modelo, se necesitan las manos hábiles de un "fabricante de piedras" para hacerlo realidad. Por eso se dice que está "embarazada en manos de Lei Shi". No importa cuán hábil sea el "fabricante de piedras", aún requiere una planificación cuidadosa por parte del maestro. Una vez que el maestro ha planificado cuidadosamente el trabajo, nace la rocalla, al igual que nace un niño, ya sea hombre o mujer. Este tipo de rocalla es majestuosa o hermosa.
De esta manera, no sólo describe todo el proceso de construcción de la rocalla, sino que también elogia las manos de hábiles artesanos y la soberbia concepción artística del propietario del jardín.
Desde la perspectiva de las características del lenguaje, el lenguaje de este artículo es a la vez elegante y coloquial. Es muy vívido y expresivo. Por ejemplo, la palabra "Meng Cong" en "Rodeado de arbustos" describe el estado de los arbustos que cubren el suelo. Otro ejemplo es la metáfora popular "un barranco que desciende en espiral como un caracol", que representa vívidamente la forma en espiral de un barranco hecho de rocas planas.