¿Por qué se dice que los propios coreanos regañan a Bangzi?
"Korea Bangzi", "Japanese Devil" y "Indian Sam" también son conocidos como las tres armas mágicas de los ataques lingüísticos y la discriminación racial de los internautas chinos.
¿Cómo pasó la palabra "bangzi" de ser un antiguo nombre modesto entre los coreanos a convertirse gradualmente en una "broma" en las obras literarias chinas modernas y luego convertirse en una palabra despectiva en el teclado de los internautas chinos? ?
Modificación coreana
Llamar a los esclavos "fang" apareció por primera vez en la antigua China y se ha utilizado desde que se introdujo en Corea y Japón. En 1124 d.C., Xu Jing, el enviado de la dinastía Song del Norte a Corea, dio una explicación y descripción detalladas de la "casa" en Corea en la "Imagen de la misión de Xuanhe a Corea": "La casa también es el sirviente de la embajada."
Entonces "Fu" en realidad se refiere a los funcionarios que sirven en la embajada, lo que equivale al asistente del enviado. Hay un estándar de vestimenta unificado, que debe ser "un pañuelo de serbal, un vestido morado y un cinturón de cuerno". Es bastante decente y tiene un cierto nivel de logro cultural. No es un sirviente ordinario.
En 1636, Corea del Norte envió una misión a Japón. "Zhai" en la imagen significa "ayuda". A juzgar por la distribución de posiciones en la imagen, es más alto que los esclavos y traductores, y equivale al papel de "asistente" del enviado. /Mapa de los enviados de intercambio del Museo Nacional de Corea entrando a la ciudad de Edo
En coreano, "bangzi", "bangzi" y "house" tienen la misma pronunciación y escritura. Se puede decir que es una variante. de "casa". Es el prototipo de "Korea Bangzi". Los primeros registros escritos aparecieron durante el apogeo de la dinastía Qing.
Entre los años 24 y 38 del reinado del emperador Kangxi de la dinastía Qing, Wang Yiyuan, natural de Wuxi, Jiangsu, vivió en Liaodong y escribió "Notas del Liaozuo en el libro". los esclavos de los enviados coreanos fueron llamados "bangzi":
A excepción del séquito del enviado tributo de Corea del Norte, los que se apresuraron a servir fueron llamados "Bangzi". En otros países, las mujeres que cometen adulterio son enterradas como prostitutas oficiales, y a sus hijos los llaman "palos" y son despreciados por todo el pueblo. Si tus sienes son mullidas, no debes envolverlas con una toalla de red; si viajas a miles de kilómetros de distancia, no debes viajar en automóvil; si el suelo está cubierto de hierba, no debes dormir sobre un kang calentado. Cubriendo la humildad y el trabajo duro del campo.
No es difícil descubrir que, a los ojos de Wang Yiyuan, el agregado militar de la misión norcoreana conocida como "Bangzi" es la "casa" en los escritos de Xu Jing.
El "Cuadro de Yeonheung" pintado por Kim Hong-do a finales de la dinastía Joseon en 1789 después de participar en la dinastía Yeheung se considera el trabajo más calificado y de alto nivel entre las actividades de los enviados terrestres coreanos. Pinturas documentales transmitidas de generación en generación.
¿Cómo el título de “bangzi” de la dinastía Qing para los esclavos coreanos se convirtió en la palabra neutral “bangzi” en las notas de viaje de los enviados coreanos? Esto se debe a los "locales" contactados por los enviados norcoreanos y a los traductores de ascendencia coreana.
De hecho, este grupo de traductores que viajan entre misiones y funcionarios honrados tienen una identidad muy especial. La tribu ligustro limita con Corea. Desde el período Nurhaci, los coreanos se han incorporado a la tribu ligustro. Después de dos misiones a Corea del Norte, el número de coreanos en las Ocho Banderas aumentó dramáticamente.
Cien años después, quienes servían a los enviados norcoreanos ante la dinastía Qing eran "descendientes de exiliados", los "palos" intocables a los que originalmente se referían. Por un lado, se diferencia de la palabra china "Zhai", que significa casa, lo que debilita su agresividad. Traducido a la palabra "bang", se acerca más a la identidad del asistente de "casa" original, y tanto la pronunciación como el significado son comprensibles. Por lo tanto, la palabra "bangzi" aparece con frecuencia en las notas de viaje de los enviados norcoreanos, pero no genera mucho disgusto e incluso se considera un nombre modesto. ?
Hacia 1760, los empresarios coreanos visitaron la Ciudad Prohibida.
En 1766, el enviado coreano Hong llegó a Beijing. Su libro "Viaje a la exposición y la propaganda" registró la extraña escena bajo la barrera del idioma:
Pasando por el templo. También hay una ciudad dentro del templo. Por ejemplo, el templo Longfu. Después de esto. Hay menos paseos. Levanta las cortinas y disfruta. Bastante seco. Zhong Ping miró al frente y no rehuyó. La orientación es asombrosa. Su asistente se ocupa del coche. En cuclillas frente a la cortina. Gruñidos y maldiciones. Zhong Ping perdió el conocimiento. Eso es todo. Había decenas de niños. Lucha por la pandilla coreana. Gritando y persiguiendo. Insté a Zhong Ping a correr rápido. Sólo para evitar la vergüenza.
Hong afirmó que el conductor del carruaje de la dinastía Qing contrató a un "ayudante" para él, pero cuando los niños de la dinastía Qing vieron venir a los coreanos, le gritaron "ayudante norcoreano", pero él no estaba enojado.
Park Zhiyuan, un coreano que fue a la dinastía Qing al mismo tiempo, admitió generosamente ante los funcionarios Qing: "El villano es una pandilla coreana". de los traductores coreanos, los coreanos no se sienten "pegajosos" "Es discriminatorio".
Al contrario, están felices de llamarse a sí mismos "Korea Bangzi" para mostrar su modestia. ?
Mapa de la Ciudad Prohibida dibujado por los enviados norcoreanos. En aquella época, algunos enviados podían visitar la ciudad palacio.
Otro enviado norcoreano, Jin Jangye, llegó antes que Hong Rongda. Cuando llegó por primera vez a Beijing, a menudo vestía un abrigo de visón en las calles. Llamaba mucho la atención con el atuendo polvoriento de los lugareños, por lo que se quitó la piel de visón y se llamó a sí mismo un "ayudante" para esconderse de los demás. Grabó en "Viaje al hogar":
"Pregunta. , y pide 'elogios'. "Aquí también se llama esclavo a "Bangzi"
Al menos fue escrito por literatos, y "Bangzi coreano" solo conserva el significado básico de "pronombre de grupo". No fue hasta la guerra que los dos países se encontraron en un estado de hostilidad, y gradualmente se le fue adhiriendo la connotación de odio y humillación.
El palo del colono
Otra historia proviene del período Manchukuo, cuando a los soldados coreanos contratados por los japoneses les gustaba usar palos para controlar a los chinos porque no les asignaban armas.
Esta fotografía de amplia circulación de coreanos "azotando" a su propio pueblo fue tomada en realidad en la península de Corea bajo control japonés a finales del siglo XIX. No se trataba de coreanos "golpeando" a los chinos en el noreste. .
Este tipo de tortura de quitarse los pantalones y azotar en realidad se originó en el período del emperador Wen de la dinastía Han del Este y fue uno de los "cinco castigos" en la antigua China. Es un castigo leve en el que se golpea al prisionero en la espalda, las nalgas o las piernas con una tabla de bambú o de madera. Está diseñado para delitos menores y también se utiliza como conmutación.
La "flagelación" también se introdujo en el antiguo Japón. Después de la Restauración Meiji, se promovió la civilización y el emperador abolió los "azotes" en Japón. En 1910, Japón colonizó Corea. En el tercer año, promulgó la "Orden de azotes de Corea" y las "Reglas de implementación de la Orden de azotes de Corea", que mantenían los azotes, pero estipulaban que solo se requerían azotes y que el castigo se limitaba a los hombres entre ellos. las edades de 16 y 60 años. No fue hasta 1920 que el emperador Taishi emitió una orden para abolir la flagelación en Corea, aboliendo explícitamente la flagelación.
¿Este tipo de derecho penal, que había sido prohibido en la península de Corea, revivió en Manchukuo a principios del siglo XX? ¿Un derecho penal que se originó en China se ha convertido en sinónimo de herramienta de los colonizadores extranjeros? De hecho, los coreanos en el noreste eran la fuerza más fuerte que se oponía a Manchukuo y resistía a Japón, con el mayor número de personas.
Los antiguos guerrilleros coreanos que se unieron a la policía coreana todavía tienen estrellas de cinco puntas en sus sombreros. /¿Vida?
Según el libro "Revolución de Manchuria" del politólogo coreano-estadounidense Lee Jong-sik, la rama del Partido Comunista en 1930 estaba formada por 3.800 coreanos y 150 coreanos. Casi todas las familias de agricultores de la organización son coreanas. Incluso en 1934, más de la mitad de los miembros del Partido Comunista Chino y más del 95% de los guerrilleros en Manchuria eran coreanos.
En el cuento "Adiós al mar interior de Seto" de un escritor contemporáneo, aunque también se utiliza el nombre "Korean Bangzi", la imagen de este grupo de coreanos es diferente a los japoneses descritos por los escritores. como Lao She y Sun Yat-sen. El cómplice "Korea Bangzi" es ligeramente diferente.
El trasfondo de la historia es que en una fábrica japonesa, los trabajadores chinos cometieron errores y, para evitar el castigo, culparon a los norcoreanos, lo que provocó que los trabajadores norcoreanos fueran golpeados. En respuesta a este asunto, la conversación entre dos trabajadores chinos es la siguiente:
Dijo: "Los palos coreanos son traductores o vendedores de fideos blancos en China. Quiero darles una paliza y dejar que los japoneses hazlo por mí."?
Algunas personas decían: "¡También hay buenos coreanos!".
Él dijo: "¡Bien hecho, se han unido a la guerrilla para luchar contra Japón! ¿Aún puedes venir aquí? Los nuestros". Entre los chinos también los socios son inferiores. Los buenos luchan junto a ellos desde hace mucho tiempo."?
Trabajadores coreanos en Manchuria impresos en una postal rusa de 1904.
No es difícil descubrir que los "buenos" coreanos acudieron a las guerrillas para luchar contra los japoneses y fueron la fuerza principal en la guerra antijaponesa; los cobardes coreanos fueron intimidados por China en las fábricas japonesas. ¿Son algunos coreanos que traducen y venden fideos blancos los "palos" de los colonialistas japoneses?
Los lugareños chinos no mataron a golpes a los coreanos con palos. Dadas las condiciones de transporte y comunicación en ese momento, era aún más imposible que "Korea Bangzi" se extendiera por todo el país y se convirtiera en un término despectivo que reemplazara por completo a "coreano". Por tanto, es ilógico decir que el nombre coreano "Bangzi" proviene de los lacayos de los colonizadores japoneses.
Además, la teoría del "palo" que circula en Internet es que a los coreanos les encanta comer maíz, y es el "palo" en el dialecto del norte, de hecho, no es confiable.
Durante la colonización japonesa de la península de Corea, los coreanos huyeron al noreste de China. Los internautas que hayan leído esta columna en el pasado deben tener la impresión de que una de las mayores contribuciones de los coreanos después de llegar al noreste de China es traer arroz.
El 2 de junio de 2014, un granjero estiró los brazos mientras trabajaba en un campo de arroz en la isla de Hwanggwangpyeong, Corea del Norte. /CFP
En la parte sur de la península de Corea, el principal cultivo de los coreanos es el arroz, y los principales cultivos en el norte son el arroz y el trigo. El cultivo de maíz no está muy extendido en la península de Corea, e incluso los coreanos que emigraron al noreste rara vez cultivan maíz.
Los principales cultivos de los nativos del noreste son el trigo y el maíz. Desde la perspectiva de los cultivos, es más adecuado llamarlos "palos" que los inmigrantes coreanos.
Ritmo oficial
El término "Korea Bangzi" era de hecho despectivo en la era de la Guerra Fría después de la Segunda Guerra Mundial y se difundió a gran escala. El paralelo 38 divide la península de Corea en dos. Bajo oposición ideológica, Corea del Norte y Corea del Sur también han avanzado hacia destinos completamente diferentes.
El medio oficial chino "People's Daily", que se puso del lado de Corea del Norte, definió directamente el significado despectivo de los coreanos como "Korea Bangzi".
Nim Churl Jin, un ex guerrillero norcoreano, emprende el camino a casa tras quedar desilusionado. /Vida
En 1950, un lector entusiasta del "Diario del Pueblo" llamado Wang Kun escribió al periódico preguntándole por qué quería resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea. En ese momento, los "Korea Bangzi" trabajaron con los invasores japoneses para oprimir al pueblo chino, y no eran diferentes de los demonios japoneses.
El 18 de octubre de 165438+ de ese año, el Diario del Pueblo respondió con entusiasmo a este lector:
“El bangzi coreano que mencionaste durante la invasión japonesa de China, en términos de su clase composición, ahora es un grupo de reaccionarios coreanos encabezados por Syngman Rhee."
El día 27, el editorial del "People's Daily" utilizó una vez más el término "Corea Bangzi":
"Bajo el liderazgo del presidente Mao y el general Kim Il-sung, nunca habrá ningún comportamiento coreano. Después de que la banda de Syngman Rhee fue eliminada, este vergonzoso título fue eliminado de Corea."
El Barco Dragón El festival conserva muchos rituales tradicionales, lo que es muy diferente del Festival del Bote del Dragón chino. Sin embargo, la noticia de la declaración por parte de Corea del Sur del Dragon Boat Festival como Patrimonio Mundial es bastante controvertida. /CFP
Esta fue la primera vez que "Korea Bangzi" apareció en el sistema de discurso oficial de la Nueva China, y fue extremadamente incendiario en la atmósfera de la Guerra Fría en ese momento.
El antiguo nombre "Corea Bangzi" también se conserva en obras literarias de Hong Kong y Taiwán, pero no es despectivo.
En "Focus Literati" publicado en Hong Kong en 1988, al presentar al profesor Xu de Corea del Sur, se utilizó el título "Korea Bangzi". Aquí no hay ningún significado despectivo. Por el contrario, este profesor que ama la cultura del carácter chino habla a menudo de "modestia". El profesor Xu escribió en el libro:
“Para un coreano, escribir un poema tan apasionante en chino es extremadamente valioso. Xu es alto y puede escribir maravillosamente. También puede hablar chino maravillosamente. y cantar melodías chinas Nadie esperaría que fuera un "palo coreano" si no lo dijeras
2065438+2007 65438+ El 24 de octubre, el ejército de Corea del Sur y Estados Unidos. Los militares realizaron un ejercicio militar conjunto en Pyeongchang, Seúl, Corea del Sur. /CFP
En el artículo "De Goryeo Bangzi a la provincia de Taiwán Ronin", el escritor taiwanés Li Ao se refirió a los coreanos sin elogios ni críticas. "Korea Bangzi":
"Aunque los 'Korea Bangzi' eran un pueblo conquistado, eran muy feroces y ambiciosos. Bajo el dominio japonés, resistieron la rebelión japonesa y lucharon por su propia independencia, sin escatimar esfuerzos. "?
No es difícil descubrir que la nueva connotación de "Korea Bangzi" es el epítome del fracaso de las predicciones en la década de 1950. Todavía es popular en Internet en China y se ha convertido en un "enemigo imaginario". " arraigado en el pensamiento de la Guerra Fría. Se ha convertido en el "desencadenante" del nacionalismo extremo y la vanidad de la discriminación racial.