Traducción al chino clásico de "Comprar carne"
Traducción:
Cuando Mencio era un adolescente, su vecino mató un cerdo. Mencius le preguntó a su madre: "¿Por qué la familia Dong mata cerdos?" La madre de Mencius dijo: "Te daré la carne para comer". Más tarde, la madre de Meng se arrepintió de lo que dijo y pensó: "Cuando estaba embarazada de este niño, si estuvo mal, no me sentaré en la estera; si la carne no está bien cortada, no la comeré. Esto es una especie de educación prenatal para él (Mencio). Lo he engañado”, así que le compró carne de cerdo al jefe para demostrarle que no lo había engañado.
2. Las palabras clave de “comprar carne y cerdo” se traducen en palabras clave de “comprar carne y cerdo”:
Delfín: cerdo.
Mujer: Igual que "ru", tú.
Sí: esto, esto.
h: Justo ahora.
Cuando era joven
Embarazada: Embarazada
Bully: Bully
Corte: Cortar carne
Ming : Por supuesto
Deseo: querer
Asiento: asiento, estera de paja
Comer, dar comida a la gente: comer.
Para: Ven
Cómodo: Comprensión por primera vez
¿Qué es esto? ¿Por qué?
Además: Entonces
Arrepentimiento: Arrepentimiento
Texto original:
Cuando Mencio era un niño, su maestro mató a un delfín. Mencio le preguntó a su madre: "¿Por qué el maestro mató a los delfines?" Su madre dijo: "Quiero amarte". En términos de arrepentimiento, su madre dijo: "Estaba embarazada y no podía sentarme erguida; No podría sentarme erguido si no lo cortara correctamente." Cómelo y el feto aprenderá.
Aquellos que saben engañar a la gente no lo creerán.
Interpretación vernácula:
Cuando Mencio era niño, una vez su vecino mató un cerdo. Mencio le preguntó a su madre: "¿Por qué el vecino mató un cerdo?" La madre de Meng dijo: "Quiero darte la carne".
La madre de Meng luego se arrepintió y dijo: "Cuando estaba embarazada de esto". niño, La estera estaba mal colocada, así que no me sentaba; si la carne no estaba bien cortada, no la comía. Esto fue una especie de educación prenatal para él (Mencio). que le estaba enseñando a no romper su promesa."
Así que compró carne de cerdo a su vecino para que Mencio la comiera para demostrarle que no le había mentido.
Este artículo proviene de la "Biografía de Han Poetry" de Han Ying.
Datos ampliados
Antecedentes de la escritura:
Escrito por Han Ying. Fue médico del emperador Wen (que reinó entre 180 y 157 a. C.) y discutió con Dong Zhongshu (que reinó aproximadamente entre 1465 y 438 y 87 a. C.) durante el reinado del emperador Wu (que reinó entre 179 y 104 a. C.). Este libro fue escrito por Han Ying, lo cual nunca ha sido puesto en duda. Es difícil imaginar qué motivación habría tenido un falsificador al compilar un libro así.
Pero la integridad de este libro es algo dudosa, porque en la página 1708 de "Hanshu Yiwenzhi", hay seis volúmenes titulados "Han Wai Zhuan" y cuatro volúmenes titulados "Han Nei Zhuan" libro, Han Yingchuan en "Hanshu" también mencionó estos dos libros.
Sin embargo, en la época de Sui Shu Jing Ji Ji (págs. 915-916), el Nei Zhuan había desaparecido, aunque los comentaristas de la dinastía Tang citaron varios poemas coreanos del Nei Zhuan.
La "Biografía de la poesía Han" se publicó en "Sui Shu" (Libro de los clásicos), "Registros históricos de las dos dinastías Tang" (Ji Zhi de Shu Jing de la antigua dinastía Tang), página 1970; "Nuevo Libro de Tang·Yi Wen Zhi" página 1429) y "Historia de la Dinastía Song·Yiwenzhi" figuran como diez volúmenes en la página 5045. Todas las ediciones modernas tienen diez volúmenes.
Yang Shuda ("Notas suplementarias de la edición certificada de Hanshu", Shanghai: Commercial Press, edición de 1925, página 28) cree que los dos libros "Biografía" y "Biografías internas" se combinaron en "Hanshi". "Biografías" porque los materiales que contienen no son de distinta naturaleza, y ninguna de las dos es una obra exegética.
La situación real puede ser más complicada que la simple yuxtaposición propuesta por Yang. Durante la dinastía Tang, una gran cantidad de textos pertenecientes a "Chosun Shi Zhuan" ya no se podían encontrar en los materiales de lectura populares transmitidos de generación en generación.
Entre las 157 cláusulas citadas de "Taiping Yulan", 23 no se encuentran en este libro.
3. El enfoque de la madre en el texto clásico chino "Comprar carne" 1. Cuando Mencius era un adolescente, una vez su vecino mató a un cerdo. Mencius le preguntó a su madre: "¿Por qué el vecino mató un cerdo?". La madre de Meng le dijo: "Quiero darte carne". La madre de Meng se arrepintió más tarde y dijo: "Cuando estaba embarazada de este niño, la estera no estaba recta y no podía sentarme en ella. Si la carne no estaba bien cortada, no la comía". Todo esto es una especie de educación prenatal para él (Mencio). Ahora entiende que le mentí. Esto le está enseñando a no romper su promesa. "Así que compró carne de cerdo del vecino para que Mencio la comiera y demostrara que no lo había engañado.
2. Iluminación: Porque mi madre mintió en broma, pero al final se arrepintió y cumplió su promesa. Hacerlo es coherente con las palabras y los hechos, lo que tiene un significado educativo positivo para el crecimiento de los niños.
3 Además, también se debe advertir a los padres que presten atención a sus palabras y hechos y que no hagan bromas al azar.
4. Compra un escorpión de carne, delfín: cerdo
Hembra: Igual que "ru", tú
Sí: esto, esto. h: Justo ahora
Cuando era joven
Embarazada: Embarazada
Bully: Bully
Corte: cortar carne
p>Ming: Por supuesto
Deseo: querer
Asiento: asiento, estera de paja
Comer, darle comida a la gente: comer /p>.
Para: Ven
Cómodo: Comprensión por primera vez
¿Qué es esto?
También: Entonces
Arrepentimiento: Arrepentimiento
Omitir el verbo después de "seat"
Omitir el verbo después de "cut"
"Fetus" y "Fetus". Lo mismo, usa la palabra "fetus". . Educación prenatal autor: Han Ying
Dinastía: Han
Años de nacimiento y muerte: hace unos 200 años a hace 130 años.
Lugar de nacimiento: Zheng, (. ahora ciudad de Renqiu)
Kawabata Yasunari, Jing y Wu eran todos funcionarios. En ese momento, un erudito confuciano muy famoso escribió "La poesía de Joseon" y así sucesivamente. cómelo.
[Original]
Qi era un hombre valiente, uno vivía en el Reino del Este y el otro vivía en el Reino del Oeste, sin embargo, cuando murió, se encontró. él en el camino y dijo: "¡Gu③ beben juntos!" Después de contar cuatro líneas, dijo: "¿Quieres carne?" Una persona dijo: "Zi, carne; yo, carne". El hermano Shang Hu pide carne, ¿6? "Por eso ⑦ tiñe a ⑧, desenvaina la espada y está de acuerdo con ⑨, hasta la muerte. Valiente es valiente.
[Nota]
① Guo: Muralla de la ciudad. Esto se refiere a la ciudad 2 De repente: repentino 3 Razones: Digámoslo de esta manera: ¿Cuántas copas de vino has bebido? Bien, xíng, era: Encuentra algo de carne para comer. ⑥ El hermano Shang Hu quiere comprar carne por separado. ⑨ Dan, cómelo.
[Traducción]
Había dos personas en Qi que se jactaban de ser valientes. Uno vivía en el este de la ciudad y el otro vivía en el. Un día, se encontraron por casualidad en el camino y el hombre del oeste dijo: "Es raro encontrarse". Vamos a tomar una copa. "Está bien". Entonces entraron al hotel y comenzaron a beber. Después de algunas rondas de bebida, el hombre que vivía en el este de la ciudad dijo: "¿Qué tal si comemos algo de carne?" La gente que vive en el oeste de la ciudad dijo: "Tú y yo somos héroes". Tú tienes carne encima y yo tengo carne encima de ti. ¿Por qué comprar carne? ""¡bien! ¡bien! "El otro dijo. Entonces le pedí al camarero que sacara la salsa de frijoles negros y la sazonara, y los dos sacaron los cuchillos. Tú cortas mi carne para comer y yo cortaré tu carne para comer. Incluso aunque había sangre por todo el suelo, todavía cortaban y comían al mismo tiempo hasta que entregaras tu vida. Si eres tan valiente, es mejor no ser valiente. 6. Corta la carne de la traducción clásica china. : Hay dos personas en Qi que dicen ser valientes. Uno vive en el este de la ciudad y el otro en el oeste. Un día, se encontraron de repente en el camino. "Es un encuentro poco común. Vamos a tomar una copa. Después de unas cuantas rondas de vino, una persona dijo: "¿Quieres comer carne?". "Tú eres carne", dijo otro, "y yo también".
En este caso, ¿por qué todavía necesitas encontrar otra carne? Solo prepara un poco de tempeh aquí. "Así que sacó su cuchillo y se cortó la carne hasta que todos estuvieron muertos.
Eres tan valiente, es mejor no ser valiente. El texto original del texto clásico chino sobre cortar carne: El estado de Qi es valiente, uno vive en el Reino del Este y el otro vive en el Reino del Oeste.
Me lo encontré en el camino y le pregunté: "¿Qué tal si vienes conmigo a tomar una copa?". Contó algunas líneas y dijo: "¿Quieres carne?". Una persona dijo: "Hijo, carne también; yo, carne también, el hermano Shang Hu quiere carne, así que simplemente está teñida”.
Moriré a causa del cuchillo. Sé valiente y sé valiente.
Este artículo proviene de los antecedentes de "Lu Shi Chun Qiu": "Lu Shi Chun Qiu" es una obra maestra importante del final del Período de los Reinos Combatientes. Fue escrito alrededor del 239 a. C., justo antes de Qin. unificó los seis reinos. Su libro "básicamente toma el taoísmo como la secta, tomando las fortalezas de cada escuela y descartando las deficiencias, para que pueda convertirse en una familia".
Es una de las obras representativas del taoísmo en los Qin y Han. Dinastías. Lu Buwei fue una figura famosa en el estado de Qin al final del Período de los Reinos Combatientes.
Lu hizo grandes contribuciones ayudando a los extranjeros que fueron llevados cautivos al estado de Zhao a establecer sus propias oficinas. Después de que el extranjero ascendió al trono como rey Xiang de Qinzhuang, fue nombrado primer ministro de Qin. Durante el Período de los Reinos Combatientes, estaban el Señor Xinling en el Estado de Wei, el Señor Chunchenjun en el Estado de Chu, el Señor Pingyuan en el Estado de Zhao y el Señor Mengchang en el Estado de Qi. Todos fueron muy educados e hicieron amigos.
En este sentido, debemos esforzarnos por alcanzar un nivel superior e inferior. Lu Buwei no esperaba que Qin fuera tan poderoso, por lo que también reclutó talentos y recibió un trato generoso, hasta 3.000 personas.
A diferencia de "Four Children", Lu Buwei no presta mucha atención a los hombres y mujeres valientes, pero concede gran importancia al talento literario. Resulta que Lu Buwei tiene su propio punto de vista.
Siempre ha sido bueno en estrategia y menosprecia a esos hombres valientes e ingenuos. Además, los feroces generales de Qin son como nubes y su fuerza militar es fuerte. Otra razón es que no hay necesidad de criar gente ni matarla. En ese momento, había muchas personas elocuentes que escribían libros y dichos, que circulaban ampliamente. No solo eran mundialmente famosos, sino que también se transmitían a la otra vida y quedarían registrados en la historia para siempre. Esto puso especialmente celoso a Lu Buwei.
El empresario Lu Buwei no está calificado para escribir un libro, pero puede hacer realidad sus ambiciones y deseos con la ayuda de estos maestros que son buenos escribiendo y escribiendo. En ese momento, surgieron grandes cantidades de talentos de varios estados vasallos, como Xun Qing y sus colegas, quienes escribieron libros y establecieron teorías que fueron populares en todo el mundo.
Sobre el autor: (292 a. C.-235 a. C.), de apellido Jiang, de apellido Lu, de Puyang (ahora condado de Huaxian, Henan), estado de Wei. Al final del Período de los Reinos Combatientes, era un hombre de negocios, político, pensador, primer ministro del estado de Qin y el nieto número 23 de Jiang Ziya.
En sus primeros años, hizo negocios en Yangzhai y ayudó a los rehenes expatriados Qin a regresar al país y ascender al trono. Se convirtió en rey Zhuangxiang de Qin, fue adorado como primer ministro, otorgó edictos imperiales y alimentó a 100.000 hogares en Luoyang, Henan. Envió tropas para conquistar Zhou, Zhao y Wei, y estableció el condado de Sanchuan, el condado de Taiyuan y el condado de Dongjun respectivamente, haciendo grandes contribuciones a la causa de la anexión de los seis países por parte del rey Qin Yingzheng.
Después de la muerte del rey Zhuang Xiang, dio la bienvenida al trono al príncipe Ying Zheng, lo adoró como primer ministro, lo respetó como "Guanzhong" y gobernó el mundo. Afectado por la rebelión del Grupo Lao Ai, regresó a casa y su familia fue exiliada al condado de Shu, bebiendo veneno en el camino.