La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué la traducción de palabras populares debería seguir el principio contextual?

¿Por qué la traducción de palabras populares debería seguir el principio contextual?

Contribuir a la comprensión y difusión de las palabras de moda en Internet. Las palabras de moda son un fenómeno léxico. Desde una perspectiva de investigación, es un estudio de clasificación del vocabulario. El vocabulario utilizado es generalmente relativamente fácil de entender y pegadizo. La traducción de palabras de moda debe seguir principios contextuales para ayudar a comprender y difundir las palabras de moda en línea. El contexto es la base de la analogía de las palabras de moda en Internet.

Los tres principios de la traducción entre idiomas son fidelidad, fluidez y concisión. El traductor es fiel al contenido original y expresa el contenido original de forma completa y precisa sin ninguna manipulación, distorsión, omisión, castración o adición o eliminación arbitraria. Las limitaciones del contexto en la traducción de la comunicación oral El llamado contexto se refiere al trasfondo del habla. Todas las actividades de comunicación del habla humana se llevan a cabo en un entorno determinado y se ven afectadas y restringidas por el entorno.