La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - "Canción del pájaro de la nube" traducida por Guo Moruo

"Canción del pájaro de la nube" traducida por Guo Moruo

"To a Lark" es el primer poema de Guo Moruo traducido por Shelley, y también es el único de sus siete poemas traducido por Shelley al chino clásico.

Texto original

¡Espíritu alegre! No sois familia de pájaros y plumas,

Desde las afueras del cielo, pecho elevado hasta el diafragma,

Goteando como manantial que fluye, sin pensar.

Vuela alto, vuela alto, volarás desde la tierra;

Como el fuego, tiembla y palidece,

Canta y vuela, vuela, y cantar de nuevo.

El sol aún no ha salido y nubes oscuras cubren Shudong.

En la luz dorada, has estado flotando;

El nacimiento de la alegría no tiene rastro de ella.

A tu alrededor, la luz de la mañana se funde en un tierno color púrpura;

Como las estrellas en el día, no puedo ver tu sombra.

Tu sombra es invisible, pero puedes oírla claramente.

El sonido es como la rueda del amanecer y la flecha plateada es afilada.

En el cielo de Baicheng, la fuerte luz se desvanece gradualmente.

Si no puedes ver con claridad, puedes sentir dónde está.

La tierra y el cielo se llenan de tu voz,

Como una noche brillante y una luna solitaria,

El vasto Shu Mingbo, el cielo está lleno de inundaciones.

No sé tu nombre; ¿qué te gusta?

La lluvia y el arcoíris no tienen el encanto de tu voz.

Qué tranquilo es tu canto_, la lluvia esparcida.

Como un poeta, escondido a la luz de la sabiduría,

La inspiración viene del cielo, de las vastas odas,

El miedo a los imprevistos, a las alegrías. y dolores del mundo;

Como dama escondida en casa de oro,

La noche está llena de alegría, pero es difícil consolar el alma.

Cuando tocas el piano a solas, la fragancia se desborda;

Como luciérnagas doradas, escondidas en las gotas de rocío,

Brillan, brillan, se esparcen sobre las flores y hierba,

Las flores y las plantas bloquean las luciérnagas, y las luciérnagas son invisibles;

Como rosas, escondidas en hojas verdes,

El viento cálido atraviesa el corazón de las flores. , y el sonido de la lluvia es fragante.

Estoy intoxicado por Robar Fragancia Tía Feng:

Hua Meng se despertó con el sonido de la lluvia primaveral golpeando la hierba.

Todas canciones alegres, todas melodías frescas.

Fresco y agradable, no tan bueno como tu música;

Elfo, pajarito, eres mi maestro,

Ruth Ho Fangan: Si el encanto es poderoso

El elogio del amor y del vino es inaudito.

La canción de amor del mal de amores, la canción del ejército,

Comparado contigo, simplemente estás exagerando,

En el canto de canciones de amor, todo tiene deficiencias.

¿Cuál es el origen de tus melodías felices?

¿Es Hebo Shanye? ¿Cuál es el caparazón del cielo y la tierra?

¿Qué te gusta? ¿Qué debo hacer si olvido mis preocupaciones?

Tu canto es claro y agudo, tu alegría es infinita.

La sombra de la angustia no puede acercarse a tu corazón.

Quién puede ser tan despreocupado como; tu corazón?

Si te preocupas por la vida y la muerte, salvarás la noche.

Las personas que están más borrachas que yo lo saben profunda y verdaderamente:

De lo contrario, si eres armonioso, ¿cómo puedes conocer el flujo del cristal?

Mirando hacia adelante, pensando hacia atrás, la gente no se conforma:

Risa sincera, con venas dolorosas,

Las letras más dulces son Una historia triste.

Aunque sea posible, odiamos la arrogancia y el miedo,

Si vives como una piedra, no derramarás lágrimas.

¿Tan puro como tú? Lo que no sé es.

El poeta ama tu inteligencia más que cien notas.

He leído miles de libros, pero no existe tal cosa en los libros.

¡Eres distante y desprecias al mundo!

Por favor, dame la mitad de la felicidad de tu corazón,

Deja que este alcohol armonioso fluya entre mis labios y dientes.

Cuando escucho tu canción, puedo llenar los oídos del mundo entero.