La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción para el monarca

Traducción para el monarca

Hay un pasaje de Confucio en "Wai Chu Zuo Shang" de Han Feizi: "El gobernante sigue siendo Meng y la gente sigue siendo agua. El agua es cuadrada y el agua de Meng Yuan es redonda". El pensamiento de Confucio sobre el "gobierno del hombre". Xie Wuliang fue el primer erudito moderno en utilizar esta información. Señaló en el libro "Han Feizi" (edición de 1931 de Zhonghua Book Company) que esta frase encarna "el confucianismo gobierna el país con palabras, y lo más importante es expresarse y prestar atención a la influencia moral del gobernante". especialmente el papel personal del gobernante supremo. La relación entre el rey y el pueblo es como un cuenco que contiene agua, un cuenco que contiene agua cuadrada y un cuenco que contiene agua redonda. Cabe decir que este pasaje está en consonancia con el sistema ideológico confuciano y no entra en conflicto con el pensamiento de Confucio. Pero creo que esta información es falsa. Han Fei lo hizo intencionalmente o no. Esto no es lo que dijo Confucio. Esto es lo que dijo Xunzi.

El popular "Xunzi: El Camino del Rey" es como la siguiente frase: "El rey es el remo. Las verduras son redondas y el agua es redonda. El rey es también la olla, la La olla es cuadrada y el agua es cuadrada ". El autor consultó Hay tres ediciones de la dinastía Song y más de diez ediciones Ming (incluidas fotocopias). Sin embargo, existen diferencias. Wang Niansun señaló que "Song Shu" de Lu Yu señaló que debería haber una oración "agua para la gente" debajo de la oración, y "Song Shu" (una revista de lectura) de Wang Yu señaló que debería haber una oración " agua para el pueblo". La revisión de las citas del libro de texto no solo demostró que la revisión de Wang Lu fue correcta, sino que también descubrió muchos problemas en esta versión. Dinastía Tang "Yi Wen Zhi Ji" Volumen 73 Varios Bugui: "Sun Ri: El rey también es una canasta y el agua es para el pueblo". El disco es redondo, el agua es redonda y el disco es cuadrado. "Volumen 13 de" Seis palos de la cueva blanca "escrito por Bai Juyi y Song Kong de la dinastía Tang: "El rey es como un espejo y la gente es como agua. El círculo es redondo y todo el cuadrado está lleno de agua. "Las citas en "Lei Opera" y "Baitie" provienen en su mayoría de libros antiguos anteriores a la dinastía Tang. De esto, se puede inferir que el párrafo "Junzhe Lanye" en la versión Tang de "Xunzi" es bastante diferente del actual. Versión, pero es consistente con la cita de Han Feizi. Las palabras de Confucio no son diferentes. Consulte la tercera parte de Taiping Yuguan 758: “Xun Qingzi dijo: El rey también es un marco y el agua también es un pueblo. El círculo es redondo y el marco es cuadrado. "En comparación, también se puede extraer el punto de vista anterior.

Las citas de los tres libros muestran que existía una versión de" Xunzi "antes de la dinastía Song. La diferencia entre esta versión y la versión actual radica en si hay "para". Debería haber una oración "agua para el pueblo" en la oración "agua para el rey". Con respecto a la primera, Lu Wenshao señaló por primera vez basándose en la versión de la dinastía Song: el rey también tiene "agua para el pueblo". " Lu fue un paso más allá y utilizó citas de "Emperor Fan" como evidencia, señalando que debería haber una frase "el agua es para la gente". El autor de "Siku Synopsis" cree que "Emperor Fan's Notes" fue escrito por la Dinastía Tang, "Libro de Tang·Yi" Según la nota de Jia Xing, "Las Crónicas de Jingzong en el Libro Antiguo de la Dinastía Tang", en el segundo año de Baoli, Wei Gongsu escribió un libro para aconsejar: "...hay Dos notas de la dinastía Tang, pero esta nota no tiene nombre y su género parece ser de la dinastía Tang. "Las citas de "Lei Opera" y "Baitie" muestran que la versión Tang de "Xunzi" contiene "gente...