La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué China tradujo "El sueño perdido del puente cubierto" por "El sueño perdido del puente cubierto"?

¿Por qué China tradujo "El sueño perdido del puente cubierto" por "El sueño perdido del puente cubierto"?

En primer lugar, tanto Hong Kong como la provincia de Taiwán han traducido "El sueño perdido del Puente Cubierto".

En segundo lugar, hay muchos puentes de este tipo en China. Mirando el sitio a continuación puedes ver que es como un pasillo. Muy novedoso para los extranjeros. El "puente cubierto" traducido en China continental es mucho más interesante que el "Puente Madison" y nadie sabe lo que significa. La palabra "sueño perdido" es muy apropiada para describir el amor persistente entre los dos.

/¿Imagen? hl = en ampsa = N ampresnum = 0 ampq = 20 puente 20 20 madison 20 condado amp ortografía = 1 amp;tab=wi