Ve (haz) algo...
1. "ために" significa propósito directo. Su propósito es claro, estático y positivo, es decir, para lograr un determinado propósito se toma un determinado método o medida. Su preposición suele ser un verbo de voluntad, y este último suele ser una expresión de voluntad. "よぅに" significa propósito indirecto. Su propósito es indirecto, dinámico y negativo, expresando las expectativas, deseos u objetivos conductuales del hablante, pero la voluntad del actor a veces es difícil de controlar o lograr este objetivo. Sus preposiciones son en su mayoría verbos involuntarios y verbos posibles.
Ejemplo:
1) Mantente saludable y haz ejercicio. Haga ejercicio para mantenerse saludable. ]
2) Compra, ahorra y ahorra dinero en casa. Ahorre dinero para comprar una casa. ]
③Ver もっとテレビがよくぇるよぅにへきゝききく y la línea anterior. (见ぇるる verbo posible) [Vaya al frente para ver la televisión con mayor claridad. ]
4) Beberlo para tratar enfermedades. Tome medicamentos para tratar enfermedades. ]
2. Los temas de "ために" deben ser consistentes y los temas de "よぅに" pueden ser consistentes o inconsistentes.
Ejemplo:
1) Mi hermano aprobó el examen y fue suspendido de por vida. Para aprobar el examen, mi hermano estudió mucho. ]
2) Pedir prestados libros de referencia, pedir prestados, ir a la biblioteca. Fue a la biblioteca a pedir prestados libros de referencia. ]
3) Mi hermano menor aprobó el examen y se le prohibió competir de por vida. Hice lo mejor que pude para animarlo hasta que aprobó el examen. ]
4) よくるよぅにぇてくださぃ. Por favor, déjame entender lo que dijiste. ]
3. Cuando hay una negación delante, se puede utilizar un verbo de intención o un verbo de intención en el párrafo anterior. Porque el verbo "なぃ" de voluntad expresa un estado, pero "ために" está menos asociado con la negación, mientras que "よぅに" está más asociado con la negación. "なぃために" es el objetivo de trabajar duro, expresar una firme determinación y tomar medidas positivas, lo que equivale a los chinos "hacer sin hacer..."... "なぃよぅに" significa medidas preventivas negativas.
Ejemplo:
1) バスにりれなぃためにはめにめに゜ [Para no retrasar la subida al autobús, será mejor que salgas temprano. . ]
2) Use un suéter grueso para evitar resfriarse. ]
3) Olvídate de れものをしなぃよぅに. Ten cuidado de no olvidar algo. ]
4. El último predicado de "ために" es a veces involuntario. El predicado en este momento es a menudo el juicio, evaluación o estado necesario del propósito, es decir, el predicado es necesario, requerido y efectivo para que alguien logre un determinado propósito o algo, o es innecesario, innecesario e inválido.
Ejemplos:
1) このがをべるためにたてばぃまに Si este diccionario es útil para encontrar palabras extranjeras, cómprelo. ]
2) Es necesario tomar prestado este libro. Para pedir prestado libros, es necesario realizar los trámites. ]
5. Cuando la parte del predicado sea una oración, sugerencia, petición, etc., utilice "よぅにに".
Ejemplos:
1) Llueve, llueve, reza. Ore a Dios por la lluvia. ]
2) Contactarse entre sí. Por favor contáctame cuando tengas dificultades. ]
En resumen, "ために" solo va seguido de un verbo o sustantivo de voluntad, lo que indica un propósito, meta y motivación claros, lo que equivale a "para..." y "para". .." en chino.", y "よぅに" está precedido por un verbo involuntario y un verbo posible, lo que significa ya. Equivalente a "por el bien de la realización" en chino, se utiliza para describir el sentimiento de esperar que se realice un determinado resultado o estado. "ために" sólo se puede utilizar cuando las cláusulas anteriores y siguientes tienen el mismo sujeto y el párrafo anterior es un verbo de voluntad (incluidos otros verbos y algunas palabras automáticas con sujetos humanos). Además, "よぅに" se aplicará a todos los términos. [Los sujetos antes y después de la oración son diferentes o el primer párrafo es un posible estado verbal, "\"