¿Cómo se dice interactivo en japonés?
Pregunta 2: ¿Cómo se dice interactivo en japonés?
1 インタラクティブ
Carrera de dos fases
3 Comunicarse entre sí
Aumenta considerablemente la interactividad.
Comunicarse entre sí; comunicarse entre sí.
Pregunta 3: ¿Cómo se dice interacción sincrónica en japonés? Sincronización: 1 シンクロナィズ.2 Sincronización 1
Interacción: 1 ィンタラクティ125022 Interacción.
Pregunta 4: ¿Enlace interactivo al rincón japonés? Hay un buen juego que es muy adecuado para Dan japonés y similares: la cadena de palabras, que se llama "しりとり" en japonés.
La regla es muy diferente de la cadena de palabras china. También es el último carácter (seudónimo) de la palabra de la persona anterior y el último carácter de la última persona. Sin embargo, si la palabra dicha por la persona anterior termina en "ん", se considera una pérdida porque no hay palabras que comiencen con "ん" en japonés.
Esto lo enseña nuestro profesor de japonés y el efecto es bueno. Puedes jugarlo para ampliar tu vocabulario.
Ejemplo:
りんご-> ごはん(X)
りんご-> ごい-> いち-> ちず… (○)
Pregunta 5: Mejorar la interacción de WeChat y guiar a los clientes a consumir japonés.
Interacción y consumo de WeChat.
Pregunta 6: ¿Cómo se dice "curso" e "interacción" en japonés?ィンタラクティブ.
Curso: コスェァ
Pregunta 7: También hay 1 Cómo decir [和びび][および][Oyobi]]和,和,和 en japonés.
Por ejemplo: Beijing y Tianjin/Beijing y Tianjin.
2.[びに][びに][Narrabini] Y, y.
Ejemplo: Demandado y Abogado/Defensor.
Pregunta 8: ¿Cómo se dice "enlace" en japonés? Se puede decir que un vínculo es un escenario.
⑦ Etapa de fabricación del producto: eslabón de producción del producto.
Parte débil. Enlace débil
Pregunta 9: ¿Cómo traducir "Interaccionismo simbólico" al japonés? Inglés: Teoría de la interacción simbólica
Japonés: シンボリック Teoría de la interacción
Busque palabras clave japonesas, hay muchas explicaciones detalladas.
-Solo como referencia.
Pregunta 10: Japonés: Sabía que sería así. ¿Qué debería decir? Vamos, vámonos. Sabía que (tú) (harías esto). Se utiliza para expresar que estás esperando algo, pero estás decepcionado después de haber sido golpeado por el mundo exterior
やっぱりそうなるのね. : Sabía que las cosas llegarían a este punto. Se utiliza en casos de fuerza mayor o interferencia de terceros, desastres naturales
やっぱり. Efectivamente (como era de esperar) se puede utilizar en cualquier situación, pero es más abstracto.
やっぱり y cualquier conexión posterior, そぅたか también se puede utilizar solo. Salir es mejor para las personas atormentadas, molestas y con comportamientos molestos. ¿Lo entiendes? (* _ _ *) Je, je... Si no entiendes, puedes preguntar, espero que sea aceptado.