La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción de Jiuwanli

Traducción de Jiuwanli

Traducción vernácula: Un día el viento empezó a soplar y el Dapeng se elevó a una altura de noventa mil millas.

Texto original

Li Yong

Li Bai, el gran poeta de la dinastía Tang

El roc se eleva con el viento en uno día y se eleva miles de kilómetros hacia el cielo.

Si el viento amaina, aún puede levantar fuertes corrientes.

Cuando los demás ven mi tono inmutable, se burlan de todas mis grandes palabras.

Fu Xuan todavía puede tener miedo del más allá, pero su marido no puede ser joven.

Traducción vernácula

Un día se levantó viento y el Dapeng se elevó a una altura de noventa mil millas. Si te detienes cuando el viento amaina, tendrá fuerza suficiente para sacar el agua del mar. Cuando la gente ve que me gusta decir cosas raras, se ríen de mis grandes palabras. Confucio también dijo que las personas nacen para ser temidas y ¡un caballero no puede despreciar a los jóvenes!

Datos ampliados

Este poema expresa las elevadas ambiciones de Li Bai y su fuerte deseo de usar el mundo a través de la representación y elogio de la imagen de Dapeng, y expresa la actitud de Li Yong de despreciar a Los jóvenes están muy insatisfechos, lo que demuestra la valiente búsqueda, la confianza en sí mismo y la falta de miedo a la vulgaridad de Li Bai. El joven Li Bai se atrevió a desafiar a los peces gordos y estaba lleno de espíritu intrépido cuando debutó por primera vez.

La posteridad cree que puede ser un error escribir "Lu" o "End" en "Jinlu Pavilion". Se puede ver que Li Bai utilizó a Dapeng como metáfora a lo largo de su vida. Según el tono de este poema, es sencillo pero no modesto, por lo que algunos predecesores sospecharon que no era el autor de Li Bai, y algunos pensaron que era una defensa de las obras de Li Bai. Interpretación poética de "Notas sobre las obras completas de Li Bai" editada por Zhan E.

Enciclopedia Baidu-Shang Liyong