La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué el anime japonés rara vez tiene subtítulos individuales, mientras que los dramas estadounidenses tienen muchos subtítulos?

¿Por qué el anime japonés rara vez tiene subtítulos individuales, mientras que los dramas estadounidenses tienen muchos subtítulos?

La razón es simple: el nivel general ha disminuido, incluida la capacidad de los practicantes, la estética de la audiencia, etc.

Los últimos cuatro o cinco años han sido los más prósperos para las series televisivas chinas. Con la intervención de un capital masivo y la fuerte entrada de los sitios web de vídeos, la industria de las series de televisión ha reemplazado a la industria del cine y se ha convertido en el núcleo de toda la industria del entretenimiento. Al ver dramas urbanos domésticos, la calidad de vida, sin guión ni lógica, sólo hablar de un sentimiento, es peor que hace unos años.

Veamos primero el escenario de vida o trabajo. No importa qué tipo de empresa sea, es como un producto semiacabado que acaba de ser renovado y aún no se ha mudado. Es limpio y discreto, y no se necesitan pequeños suministros para el trabajo de oficina. Ningún tonto puede creer que alguien trabaje aquí. En los últimos años, se ha agregado un nuevo favorito: el estilo de Zaha Hadid (una arquitecta iraquí-británica conocida como el "Diablo de la arquitectura", cuyas obras representativas incluyen el Club "Peak" en Hong Kong y la Kurfürstendamm en Berlín. Centro Rosenthal de Arte Moderno, Gran Teatro de Guangzhou, etc.). Un poco más lejos, por ejemplo, Cheng Hao del Sr. Love tiene una clínica dental de un blanco puro, tan simple como el diseño de Zaha Hadid. La clínica dental privada más cara del mercado no es tan llamativa, ¿verdad?

Lo mismo ocurre con "Why Shengxiaomo" en los primeros años. Su escalera "hueca" hace temblar a la gente al ir al siguiente edificio. ¿Es el diseño interior de espacio de oficinas más derrochador en el centro de la ciudad, solo para mostrar el orgullo y la indulgencia de los socios de bufetes de abogados menores de 30 años? Lo que es aún más ridículo es que en "Dear Translator", los libros en la oficina de Huang Xuan son todos falsos, solo los libros de tapa dura con paredes de fondo que se pueden ver en todas partes en estudios fotográficos y hoteles.