¿Por qué el apellido inglés Chou se traduce como Zhou?
El apellido "Zhou" se ha vuelto muy común como préstamo en inglés, por lo que ha formado una traducción oficial fija en lugar de usar directamente el pinyin chino.
No existe una combinación "zh" en los hábitos de pronunciación en inglés, así que elija "ch" con una pronunciación similar.
También existe una casta como "Chen", que es "; chan" en inglés, no " Chen";
Así que los sonidos producidos en inglés siguen siendo diferentes de los del chino.
El apellido "Li" es "李" en inglés, y su pronunciación es exactamente la misma que en chino.
De hecho, es lo mismo que traducir nombres ingleses al chino. Encuentre algunos caracteres chinos con pronunciación similar y traduzca el nombre en inglés.