La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Las personas que quieren ser peligrosas consigo mismas están ansiosas por traducir textos chinos clásicos.

Las personas que quieren ser peligrosas consigo mismas están ansiosas por traducir textos chinos clásicos.

1. Lea la respuesta original al texto clásico chino "Los deseos humanos son peligrosos".

El emperador tomó la espada para arrebatar a la novia y salió con Shao Xu'an. Se perdió y cayó entre las espinas. Shao no podía moverse y Fu gritó: "El ladrón viene". Shao Qi se obligó a tirarlo y quedó exenta.

Wu Wei también dijo: La gente quiere ponerse en peligro, pero hay que moverla. Porque le dijeron al afortunado villano: "Si vienes con una espada secreta, me conmoveré y te mataré. Pero no digas nada y denúncialo más tarde". El camarero lo creyó y la cortó, los conspiradores se frustraron.

Cuando Yuan Shao era joven, enviaba gente a arrojar espadas a Wu Wei por la noche, pero no podía agacharse. Posteriormente el emperador lo abofeteó porque estaba atrapado en la cama. La espada estaba en alto.

Wu Wei también dijo: No debería acercarme cuando estoy durmiendo. No quiero matar a alguien cuando estoy cerca. Debo tener cuidado cuando estoy cerca. "Más tarde fingí estar congelado. Afortunadamente, el villano lo robó y lo mató. No me atreví a acercarme.

Traducción

Cuando el emperador Wu de Wei (también conocido como Cao Cao) era joven. A menudo deambulaba por las calles con Yuan Shao. Cuando vio a otras personas celebrando bodas, se coló en la casa del novio y gritó: "Viene un ladrón". "Todos en la casa salieron corriendo. Cao Cao desenvainó su espada, secuestró a la novia y se llevó a Yuan Shao con él. Se perdieron y accidentalmente cayeron entre las espinas. Yuan Shao no podía moverse y Cao Cao volvió.

El emperador Wei Wu dijo una vez: Si otros quieren hacerse daño, tendrán miedo. Entonces le dijo a la persona que más amaba: "Si traes un cuchillo, tendré miedo y te mataré". ". No lo digas afuera, te lo pagaré en el futuro. "Las personas que le servían lo creyeron y fueron asesinadas, lo que apagó la arrogancia de quienes planeaban matarlo.

Cuando Yuan Shao era joven, una vez envió gente a asesinar al emperador Wu de Wei lanzando espadas. por la noche, pero falló la primera vez. El emperador Wu de Wei supuso que la segunda espada sería más alta, por lo que presionó la espada más cerca de la cama.

El emperador Wei Wu dijo una vez: "Yo. No puedo acercarme a los demás cuando me quedo dormido". Si me acercara a él, lo mataría y ni siquiera lo sabía. Ustedes, camareros, tengan cuidado. "Luego apartó deliberadamente la colcha mientras dormía, y su camarero favorito lo cubrió silenciosamente con la colcha, por lo que el emperador Wu de Wei mató al camarero. A partir de entonces, nadie se atrevió a acercarse a él.

Puedes preguntar cuál es la pregunta, acéptala si estás satisfecho.

2. Las personas no deben tener miedo al peligro, pero deben ser conmovidas.

Si los demás. Si quieren hacerse daño, harán lo mismo.

Texto original

El emperador salió con Shao Xu'an con su espada. Se perdió y cayó. Las espinas. Shao no podía moverse y Fu gritó: "Ladrón". "Shao Qi se obligó a tirarlo y todos quedaron exentos.

Wu Wei también dijo: La gente quiere ponerse en peligro, pero hay que moverlos. Porque le dijeron al afortunado villano: "Si trae un secreto La espada viene, seré conmovido, te mataré. Pero no digas nada, lo informaré más tarde. "El camarero lo creyó y lo cortó, dejando a los conspiradores frustrados.

Cuando Yuan Shao era joven, envió a alguien a arrojarle una espada a Wu Wei por la noche, pero no pudo escapar. Más tarde El emperador lo golpeó porque estaba atrapado en la cama.

Wu Wei también dijo: No debería estar cerca cuando duerma. “Fingí estar congelado después. Afortunadamente, el villano se lo robó y lo mató. No me atrevo a acercarme.

3. Traducción al inglés de la cita de Wu Wei: "Algunas personas querían ponerse en peligro, así que lo comprobé. Todas eran falsas. El texto original del artículo 27 es un viejo dicho de Wu Wei: "La gente quiere". quieren ponerse en peligro, pero es necesario moverlos. "Porque el villano dijo: 'Si vienes a mí con un cuchillo, te diré 'muévete' y te ejecutaré, pero no te diré lo que haces, nada más. "El ejecutor es fiel, no tiene miedo y devuelve el favor. Después de dormir al sol, afortunadamente un hombre lo robó porque lo mató. Como duermo todas las noches, no me atrevo a acercarme a nadie. Emperador Wu de Wei (Cao Cao) solía decir: “Si alguien intenta atacarme, mi corazón latirá más rápido.

"Para probar lo que dijo, Cao Cao llamó a un confidente y le dijo: "Me asesinarás en el futuro. Le dije que tenía una premonición en mi corazón. Entonces fue a asesinarlo sin miedo. Este hombre nunca supo la verdad hasta su muerte. Todos a su alrededor creyeron que lo que decía era verdad, y aquellos que conspiraron para rebelarse también perdieron la confianza. El emperador Wu de Wei solía decir: "No puedes acercarte a mí casualmente cuando estoy durmiendo". Si te acercas a mí, lo matarás (en el sueño) y no lo sabrás. Debes tener mucho cuidado de no hacer esto. Más tarde, una vez, fingió dormir, y un camarero que le gustaba pensó que estaba dormido y silenciosamente se lo llevó. Cao Cao se levantó y lo mató (luego volvió a dormir). Nadie se ha acercado a él desde entonces.

4. Un artículo clásico chino insta a Wu Wei a matar a alguien. Wu Wei también dijo: "La gente quiere estar en peligro, por eso se sienten tentados".

Como habla mucho, el villano dijo: "Si vienes a mí con la espada secreta, te mataré". Tú si mi corazón se conmueve. Tú. No digas nada, sé generoso. El camarero pensó que no tenía miedo, así que lo cortó.

Este hombre nunca lo sabrá hasta que muera. La izquierda y la derecha creen que esto es cierto y quienes conspiran contra ello se sienten frustrados.

Cuando Yuan Shao era joven, envió a alguien a arrojarle una espada a Wu Wei por la noche, pero no logró atraparla. Wu Wei lo abofeteó y debía haber estado drogado porque estaba atrapado en la cama y su espada estaba en alto.

Wu Wei dijo: "No puedo acercarme mientras duermo. No me doy cuenta cuando me acerco a la gente. ¡Tengo que tener cuidado cuando estoy allí!". Fingió congelarse, pero afortunadamente el villano lo robó, lo cubrió y lo mató. No te atrevas a acercarte a ti mismo. Cuando el gran antepasado de Wei era joven, probó el papel de Yuan Shao como caballero andante.

Al ver a alguien casarse, me escabullí en el jardín del propietario y lloré por la noche, diciendo: "Viene un ladrón. Todo el pueblo de Lu vino a mirar, y el emperador desenvainó su espada para robar". novia y shao.

Cuando se perdió y cayó entre las espinas, Shao no podía moverse. El emperador Fu gritó: "¡Los ladrones están aquí ahora!" Yan se obligó a rendirse y se salvó. Wu Wei volvió a probar la nube. Si la gente quiere ponerse en peligro, tiene que moverse.

Porque el villano dijo, si me traes la espada secreta, te mataré si mi corazón se mueve. No digas nada y repórtalo más tarde.

El camarero se lo creyó y lo cortó. Los conspiradores estaban frustrados.

Cuando Yuan Shao era joven, enviaba gente a arrojar espadas a Wu Wei por la noche, pero no podía escapar. El emperador será muy alto cuando venga más tarde, porque está acostado en la cama con su espada muy alta.

Wu Wei también dijo: "No debería estar cerca cuando duermo. Tengo que tener cuidado cuando me acerco a los demás". Después de eso, fingí congelarme. Afortunadamente, el villano robó la portada, por lo que la mató.

No te atrevas a acercarte. Cuando el emperador Wu de Wei era joven, tanto a Yuan Shao como a él les gustaba imitar las obras de los caballeros.

Para ver su boda, se colaron en su jardín por la noche y gritaron: "¡El ladrón viene!". Cuando todos en la casa salieron, el emperador Wu desenvainó su espada y secuestró a la novia, y Regresó con Yuan Shao para encontrarla. Cayó en una espina y Yuan Shao no pudo salir. El emperador Wu volvió a gritar: "¡El ladrón viene!" Yuan Shao salió corriendo y los dos no fueron atrapados. El emperador Wu dijo una vez: si otros quieren hacerte daño, tienes que ser conmovido.

Le dijo al camarero que estaba a su lado, si te acercas sigilosamente con un cuchillo y mi corazón se mueve, te mato. No digas nada al salir y te lo pagaré más tarde.

El camarero lo creyó y lo mataron a golpes. Quienes querían asesinarlo tenían miedo de volver a hacerlo.

Además, cuando Yuan Shao era joven, una vez le pidió a alguien que matara a puñaladas al emperador Wu con una espada por la noche. La primera espada cayó, pero falló. El emperador Wu pensó que la espada estaría más alta con otro golpe, por lo que abrazó la cama con fuerza y ​​​​la espada estaba muy alta. El emperador Wu también dijo: no te acerques a mí fácilmente cuando esté durmiendo. Si haces esto, mataré a alguien. Esto es inconsciente, por lo que los camareros deben tener cuidado.

Más tarde fingió quitarse la colcha y un camarero que fue muy amable con él lo cubrió lentamente con una colcha. El emperador Wu mató al camarero. A partir de entonces nadie se atrevió a acercarse a él. Wu Wei, un general literario, era Cao Cao (155 ~ 220 d. C.), de nacionalidad Han, también conocido como Mengde, Ayun y Jili, y nativo del condado de Guo Peiqiao (ahora Bozhou, Anhui).

Un destacado político, escritor, estratega militar y poeta de finales de la dinastía Han del Este.

Políticamente, Cao Cao eliminó muchas fuerzas separatistas en el norte, restauró la unidad del norte de China, implementó una serie de políticas y restableció la producción económica y el orden social.

Culturalmente, bajo la promoción de Cao Cao y sus hijos, se formó la literatura Jian'an representada por Cao Cao y sus hijos (Cao Cao, Cao Pi, Cao Zhi), conocida como estilo Jian'an. en la historia y dejó una huella gloriosa en la historia de la literatura.

5. La fuente y la traducción del texto chino clásico: el padre de Zhao Qing colaboró ​​con Wang (Wang Anshi) en el poema "Shilin Poetry" dedicó su vida a la virtud y mantuvo un arpa y un. grúa. Una tortuga blanca es todo lo que quiere.

Al principio, a excepción del comandante en jefe de Chengdu, el estilo de Shu era extravagante. El público tomó el camino solo, seguido por arpas, grullas y tortugas, y la gente de Shu controlaba. su política y cuidaron sus voces. Entre Yuanfeng y Yuanfeng, suspendió su gobierno para proteger a Yue y luego se mudó a Shu, donde se convirtió en general público.

Después de que Sizhou cruzó el río Huaihe, las grullas e incluso las tortugas fueron arrojadas al río Huaihe. Después de llegar, el difunto emperador preguntó: "Antes de que Su Majestad entrara en Shu, usted trajo un arpa y una grulla únicas. ¿Son tan sólidas las personas honestas?". Expresó su gratitud en una ceremonia pública.

Así que hay una frase en su poema: "El caballo va por el viejo camino, y la tortuga nunca volverá". El talento de Liu Gongfu es tan divertido que no puede hacer nada al respecto. Puede hacer las paces entre sí incluso si no lo evita.

Era muy cercano al rey, y después de convertirse en reino, se burlaba de él muchas veces. Aunque fue completamente derrotado, sus intenciones no podían ser planas. Al final de Yuanfeng, fue el enviado de transferencia a Tokio y fue enviado a Hengzhou para ser gobernador del vino. Aunque estaba cansado, el comentarista dijo que jugar con el nombre de la época era malo.

Yuanyou primero se llamó Xiangzhou. La tumba de Chunyu Kun está en el territorio. Hay un poema que dice: "Una palabra mueve el país y una risa quita la corona.

El ciclo está lleno de sabiduría y el nombre completo es divertido. . Cuando el confucianismo está vacío, el mijo cae y las escamas cubren las espinas del sur.

No hay que avergonzarse de ser yerno "Otro poema dice: "Si eres bueno bromeando, sabes lo que quieres."

Recuerda lo que pasó antes y hazlo tú mismo. Explica la nube. Yan Yuan propuso quedarse en Nanjun y Wang ya había ordenado el pabellón. Pidió específicamente al tribunal que firmara el veredicto, pensando que el tribunal no tenía más remedio que llevarse a Ting Ting con él.

A partir de Yu Jun, los funcionarios extranjeros ocuparon puestos en la biblioteca. El anfitrión y el invitado disfrutaron de la compañía del otro, escribieron poemas y bebieron vino todos los días. La buena poesía es mejor que el cielo y nunca ha sido desperdiciada.

Durante el sombrío Festival del Medio Otoño, a todos no les queda más remedio que ir a la cocina a prepararse. Por la noche, Yu Jun envió a alguien a esperar entre la multitud y dijo: "Es hora de dormir". Yu Jun estaba ansioso por entrar en el poema y dijo: "Sólo en la parte más profunda de las nubes flotantes, intenta disiparlo". con una pipa de hilo."

El poema sobre la almohada pública trata sobre una gran alegría, es decir, se levanta la ropa, los invitados cantan y la alegría es grande. A medianoche sale la fruta de la luna, por eso me gusta tomar pastillas.

Los predecesores vivieron una vida romántica extraordinaria, pero el shogunato era hospitalario y el romance cómodo. Ouyang Wenzhong escribió el "Poema del pez globo" de Mei Yusheng: "Los cogollos crecen en los continentes primaverales y los álamos vuelan en las orillas primaverales".

Los beneficios del pez globo se explican detalladamente en unas pocas frases del título. Dicen que el pez globo llega a finales de primavera y engorda comiendo amentos, pero eso no es cierto.

Hoy en día, la gente de Zhejiang comenzó a comer pescado globo antes de la dinastía Yuan, y Jiangyin en Changzhou fue el primero en comerlo. La fiesta te costará mil dólares, pero no mucho. No es fácil ser rico pero estar seguro no es fácil recompensar a los peces con oro.

Después de febrero, hay cada vez más y cada uno sólo cuesta 100 yuanes. Los amentos, si la gente nunca los ha comido, son solo manchas o hay gusanos en el estómago, por lo que son malvados y solo pueden ser comidos por la gente de Jiangxi.

Los peces globo provienen del mar. Inicialmente suben con la marea, pero más tarde en la primavera, sus semillas flotan ligeramente en el río. Gong es de Jizhou, por lo que conoce los asuntos de Jiangxi.

Al sur de la Universidad de Suzhou, hay varias hectáreas de agua, y hay una colina al lado, una frente a la otra con giros y vueltas. Fue construida por el rey Guangling cuando Qian estaba en el poder. Debido a la acumulación de tierra y montañas, hoy el templo Ruiguang es su hogar, que es otro jardín.

Durante el período Li Qing, Su Zimei lo abandonó y lo usó como su residencia por 4.000 yuanes. El pabellón junto al agua se llama Canglang. El poema de Ouyang Wenzhong dice: "La brisa y la luna brillante no tienen precio, pero es una lástima que sólo se venda por 40.000".

Desde su muerte, no ha podido obtener protección, por lo que ha cambiado de manos muchas veces y ahora es propiedad del hijo de Zhang, la familia Hou. Es bien sabido que su antigua dirección era Dage, también en Tangshan. Hay una montaña al otro lado del agua al norte del pabellón, llamada Dongshan, propiedad de la familia Zhang.

Además del suelo, hay piedras huecas incrustadas en el suelo y bajo tierra. También hay más de mil plantas escondidas en Guangling, lo que favorece la diferencia de altura de las dos montañas. están uno frente al otro, por lo que están cerca uno del otro. La cobertura terrestre le pertenece.

En sus últimos años, Wang fue particularmente estricto con el ritmo de su poesía, y su elección de palabras fue en ocasiones inapropiada. Pero el significado y las palabras se pronunciarán de manera casual, muy natural, casi sin contraste.

Por ejemplo, "El viento sopla las escamas verdes del pato hacia arriba y las amarillas del ganso hacia abajo". Siento que no hay dualidad en la lectura. Debes "contar las flores caídas porque has estado sentado durante mucho tiempo y será demasiado tarde para encontrar pasto lentamente", pero depende de la actitud de Shu.

Y cada palabra se considera cuidadosamente y, si se pesa, su significado es profundo. Intenté rimar con la persona de Ye Zhiyuan y lo conté cuatro veces. Hay un dicho al final del poema: "El hijo de honor está realmente orgulloso de la boca del grano y se hunde en la olla".

Desde la boca del grano hasta la cabeza del olla, se corta tan fino como este. Unos días después, tomó el libro y lo cambió nuevamente: "¿Te encanta la" Biografía de Taniguchi "en la capital, pero sabes que no es tan buena como Guotou en el campo?"

Hasta ahora , los dos libros coexisten. Cai Tianqi dijo: "Cada vez que Jinggong llama a la línea de Lao Du 'Cortinas enganchadas y garzas y oropéndolas llenas de medicinas que gimen', piensa que la intención es brillante y que el patrón de cinco caracteres es simple.

Él Escribió poemas en público y llamó mucho la atención. Se trata de "Piojos sentados en las montañas verdes, pájaros amarillos durmiendo en el libro". Afirmó que estaba orgulloso de no reducir las palabras de Du, pero no pudo citar el artículo completo. Si pides, nunca recibirás.

Se puede decir que si el público es el único, no es un capítulo. Hay tres tipos de dichos en el Yunlun del Zen: uno es dejarse llevar, lo que significa responder a la situación sin ser el maestro; el segundo es cortar las oraciones de flujo múltiple, lo que significa ir más allá de las palabras y; no lo que uno sabe; el tercero es usar una letra para separar a Qiankun. La oración está cubierta, lo que significa que todo está en armonía y puede esperar.

Su profundidad es del orden de magnitud. Probé el drama y dije el discurso estudiantil. Los poemas del viejo Du Fu también tienen estos tres idiomas, pero en diferente orden.

"El arroz con champiñones Bopiao es oscuro, el rocío es frío y el polvo de loto" es la portada de la letra de la frase Qiankun; "Las flores que caen son tranquilas durante el día, las golondrinas jóvenes son profundas" es una frase que va con ella; el flujo; "Chaimen ha estado tranquilo durante cientos de años, Shen Jiangcaoting tiene frío en mayo" es una frase truncada. Si hay una solución, se debería negociar con el canal.

Los poemas públicos de Ouyang Wenzhong comenzaron a ser principalmente en "estilo Kun", por lo que sus palabras eran sencillas y fluidas, y sus poemas estaban por todas partes. Aunque sus palabras fueron anodinas, dejó de hacer preguntas. Las personas que aprenden a menudo pierden velocidad y rectitud, y no hay lugar para la recuperación.

Sin embargo, ¿cuáles son los beneficios de la poesía pública? Por ejemplo, "Poemas escritos a mano de la princesa Chongwei": "La belleza de Jade ha estado cansada desde la antigüedad, ¿quién quiere comer carne con el país?" Esta es, naturalmente, una discusión de dos etapas, pero los giros y vueltas están contenidos en siete palabras. Las palabras son hermosas y cada palabra es hermosa. Aunque los trabajadores de "Kunti" no son fáciles de comparar.

Lo que dices es lo que dices, y eso es lo mejor que puedes hacer. El lago Xuchang West está cerca de la subciudad. Si vienes de la ciudad, puedes viajar con el personal sin tocar la ciudad.

Si bien la nube es una ciudad sinuosa, toma prestado de la tierra para construir una ciudad ya que está almacenada en sus túneles. Poco más de 100 hectáreas, con un terraplén horizontal en el medio.

Al principio era la mitad oriental de la oreja. El oeste era más ancho que el este, pero el agua no era muy profunda. Song Taigong rindió homenaje a Jue a tiempo. Debido al gobierno del río Amarillo Chunfu, comenzó a comunicarse con Occidente, por eso su poema se llama "La tierra donde los peces y los pájaros olvidan sus sentimientos, y los ríos y lagos se muestran". ".

Más tarde, Han Zhiguo construyó un gran pabellón en el agua y llamó a su poema "Zhanjiang". Sin embargo, aunque la superficie del agua es amplia, es fácil bloquearse en el lado oeste. Durante décadas, los chefs públicos, que han buscado cautelosamente las ganancias, se han despojado de la idea de que éste es un campo. Sólo los mayores de 30 años fueron recibidos con 300 yuanes para ayudar a elaborar vino, pero había muy poca agua.

Soy muy puntual. Me estoy rejuveneciendo, lo que tiene algunos beneficios. ¿Salario de cambio? ¿Ey? Afortunadamente, los huesos de Huang Lei estaban empapados en la luna en la playa de cemento y, cuando encontraban agua fría, producían humo. "Un sabor particularmente romántico, y este mundo.

6. ¿Cuál es el propósito de Cao Cao al hacer esto en este artículo? El propósito es hacer que la persona que planea matarlo relaje su vigilancia, para así derribar el uniforme del oponente

"La gente se sentirá tentada si hay peligro para ellos mismos" de "Wu Wei Kills People"

Wu Wei también dijo: "La gente se sentirá tentada si Quieren estar en peligro."

Como hablaba mucho, el villano dijo: "Si vienes a mí con la espada secreta, te mataré si mi corazón se mueve". No digas nada y sé generoso. "El camarero sintió que no tenía miedo, así que lo cortó. Este hombre nunca lo sabrá hasta que muera. La gente de izquierda y de derecha piensan que es verdad, y aquellos que conspiraron contra eso están muy frustrados. Cuando Yuan Shao era joven , envió gente a arrojar espadas a Wu Wei por la noche, pero no pudo atraparlo. Wu Wei lo abofeteó y seguramente estaría drogado porque estaba atrapado en la cama. dijo una vez: "Si alguien lo intenta, lastimame y mi corazón inmediatamente salta". "Así que instruyó a los asistentes que lo rodeaban: "Si vienen a mí con el cuchillo escondido, definitivamente les contaré sobre los latidos de su corazón. Te arrestaré para llevar a cabo el castigo. Mientras no me digas que lo pedí, todo estará bien. Te recompensaré generosamente. "Los seguidores le creyeron, no tuvieron miedo y al final fueron asesinados. Este hombre no despertaría hasta morir. Todos sus hombres pensaron que era verdad y los conspiradores se desanimaron.

Cao Cao afirmó: "Si quieres ponerte en peligro, tienes que dejarte tentar". Le dijo en privado a un asistente: "Viniste hacia mí con un cuchillo escondido, dije que estaba tentado y luego fingí matarte. No digas que lo arreglé yo, estaré bien. Habrá una recompensa más tarde. "El desafortunado seguidor lo creyó, y cuando se acercó a Cao Cao con un cuchillo escondido, Cao Cao gritó "corazón" y luego derribó al seguidor.