La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué elegir la traducción en lugar de la interpretación para el reexamen?

¿Por qué elegir la traducción en lugar de la interpretación para el reexamen?

Las razones son las siguientes:

1. Mala capacidad de interpretación: la capacidad de expresión oral no es lo suficientemente fuerte o existen ciertas limitaciones en la pronunciación y la pronunciación.

2. Alto factor de seguridad: la interpretación requiere traducción en tiempo real y es probable que se produzcan errores de traducción o pánico. Especialmente en un entorno estresante, es más seguro elegir la traducción, pensar detenidamente durante el examen y poder revisar y corregir repetidamente.

3. Las habilidades en idiomas extranjeros se centran en la escritura: cuando aprendo un idioma extranjero, mi enfoque personal es en la escritura, por lo que elegir la traducción puede aprovechar al máximo mis fortalezas personales.

4. Objetivos de la prueba: las puntuaciones de traducción suelen utilizarse más fácilmente como indicadores de referencia para reclutar y seleccionar talentos por parte de universidades, escuelas de posgrado, empresas extranjeras y empresas con financiación extranjera.