La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Qué es "Pavo real volando hacia el sureste"?

¿Qué es "Pavo real volando hacia el sureste"?

Apreciación del pavo real volando hacia el sureste

"Peacock Flying Southeast" es el poema narrativo más largo entre las canciones populares chinas de Yuefu. Se vio por primera vez en el nuevo poema de Xu Ling sobre Yutai en las Dinastías del Sur, "La poesía antigua es la esposa de Jiao Zhongqing". La "Colección de poemas Yuefu" de Guo Maoqian de la dinastía Song la incluyó en "Canciones varias" y la llamó "La esposa de Jiao Zhongqing". El momento de la creación de "Peacock Flying Southeast" fue aproximadamente durante el período Jian'an del emperador Xian de la dinastía Han del Este. Autor desconocido. El poema completo tiene más de 340 versos y más de 1.700 palabras. La historia principal trata de ser enviada de regreso con su familia natal porque se casó con un miembro de la familia Jiao y su hermano la obligó a volver a casarse. En su noche de bodas, Lanzhi se ahogó. Desde finales de la dinastía Han hasta las dinastías del Sur, este poema circuló ampliamente entre la gente y se perfeccionó continuamente, convirtiéndose finalmente en el poema narrativo largo más destacado entre las canciones populares Yuefu de la dinastía Han.

El pavo real vuela cinco millas al sureste y deambula.

El decimotercer sabe preparar platos vegetarianos y el decimocuarto puede aprender sastrería.

Juega quince rondas y memoriza dieciséis poemas.

El 17 suele ser amargo y triste para vosotros como pareja.

Como eres un funcionario del gobierno, no puedes cambiar tus sentimientos.

Es común que las concubinas se encuentren cuando salen de una habitación vacía.

El pollo canta en la máquina todas las noches sin descansar.

Mi señor, es demasiado tarde para cortar cinco cosechas en tres días

Es difícil no ser la esposa de un marido fallecido.

No podía soportar que me echaran, pero no había nada que pudiera hacer.

Puedes enviar a Duke Bai y Mu de regreso.

El funcionario se enteró del salón y reveló a la abuela.

Tengo mucha suerte de tener a esta mujer de vuelta.

Sé amigo de Zhenxi

* * *Comenzó en 2003, pero no duró mucho.

¿Qué significa que una mujer no es gorda cuando no es torcida?

La anciana dijo que Guanhe Naitai es solo un distrito.

Esta mujer es grosera y se sale con la suya.

Estoy enojado desde hace mucho tiempo. ¿Puedes ser libre?

El maestro tiene una mujer virtuosa llamada Qin Luofu.

Pobrecita, mi madre te lo ruega

Puedes enviarlo rápido, cuidado con quedártelo.

El almirante se arrodilló y se lo contó a la madre de Fu Weiqi.

Si dejas morir a esta mujer y no te vuelves a casar nunca más.

La madre escuchó el sonido del martillo y se puso furiosa.

¿Cómo puede un chico valiente atreverse a ayudar a una mujer?

He caído en desgracia y no estaré de acuerdo.

El funcionario del gobierno volvió a hacer una reverencia en silencio y regresó a la casa.

Se dice que la novia se atragantó y se quedó sin palabras.

Yo no ahuyenté a tu madre.

Qing Que regresó a China temporalmente y hoy informaré al gobierno.

Será bienvenido cuando se devuelva pronto.

Ten cuidado de no ir en contra de mi palabra.

La novia dijo a los funcionarios que no se repitieran.

En el pasado, Chu Jia llegó a la puerta.

Servir al público, estar a la vanguardia y ser dedicado.

Trabajé duro día y noche y sufrí mucho.

Todos dicen que son inocentes, lo cual es más generoso que apoyar a los peones.

¿Cómo puedes decir que te echaron?

Llevo la cintura bordada, lo que me hace brillar.

Bolsita colgante de cuatro esquinas Luofu Zhangdou roja

Cortina de caja 60-70 cuerda de seda verde y azul

Hay diferentes cosas en su interior.

Los seres humanos y las cosas no son suficientes para acoger a las generaciones futuras.

No hay por qué dejarlo para hoy como castigo.

Siempre para la comodidad, nunca olvidado

Afuera cantaban las gallinas y la novia llevaba un maquillaje estricto.

Sígueme para faldas bordadas, todo.

Pisar sobre tus pies y tomar fotos por encima de tu cabeza.

Si la cintura fluye, Su y Anhui escucharán la luna brillante.

Los dedos son como cortar raíces de cebolla, y la boca como pastillas de perlas.

Exquisita y exquisita, incomparable

No llores con tu cuñada

Cuando llegó la novia, mi cuñada empezó para ayudarla a hacer la cama.

La cuñada que hoy fue deportada es tan mayor como yo.

Diligentes, solidarios y buenos ayudándose unos a otros.

No se olviden cuando jueguen el séptimo día y el noveno día.

Lloré durante más de cien líneas cuando salí y me subí al coche.

El caballo oficial está delante y el coche de la novia detrás.

Puedo entender vagamente a Datongkou

Bájate del caballo y siéntate en el auto, bajando la cabeza y murmurando.

Prometo no separarme e irme a casa temporalmente

Iré al gobierno hoy y lo devolveré pronto.

Jura estar a la altura del cielo y de la tierra

La novia dijo que los funcionarios simpatizan contigo.

Si ves el disco espero que vengas pronto

Eres la concubina de la roca, eres la caña.

El pasto de pampa es sólido como una roca y no tiene transferencia.

Tengo un padre y un hermano que son violentos.

Tengo miedo de que me fríen si no quiero

Levanten la mano y trabajen duro para empatizar.

Entrar en la familia, ir al salón familiar, avanzar o retroceder sin vergüenza.

La cuñada de mi madre no está dispuesta a regresar a China.

Trece te enseñarán a tejer jerseys y catorce te enseñarán a cortar ropa.

Quince viñetas y dieciséis conocimientos de etiqueta

17. Enviarte a casarte significa cumplir tu promesa.

¿Qué delito cometiste hoy? Si no me encuentras, vete a casa.

La madre de Lanzhi es inocente.

La madre quedó devastada.

Más de diez días después de regresar a casa

El magistrado del condado envió a los medios.

Cuando los funcionarios se enteraron de este cambio, tomaron una licencia y regresaron temporalmente.

El dolor que destruyó a Kurama hace dos o tres millas

La novia conoce al caballo desde que lo conoció.

Mirándonos desde lejos, sabemos que somos viejos amigos.

Levantando las manos y dando palmaditas en la silla, suspiró.

Desde que me dejaste, no ha habido muchos asuntos humanos.

Si resulta no ser como esperaba, no te cuento los detalles.

Tengo mis propios padres que me obligaron a ser hermano mayor.

¿Qué puedo esperar de los demás?

Oficialmente, la novia He Jun se trasladará a un lugar más alto.

La roca es cuadrada, muy gruesa y puede estar muerta durante miles de años.

Puwei se hizo poderoso y rico de la noche a la mañana.

Qingshengtian, voy solo a la tumba.

¿Qué quiere decir la novia cuando dice que los funcionarios son funcionarios?

Lo mismo ocurre con tu concubina perseguida.

Reencontrarnos en la tumba no viola las palabras de hoy.

Tomados de la mano, a medio camino, cada uno regresa a su casa

No odies a las personas que comparten la vida y la muerte. Está bien.

Nunca digas adiós a este mundo.

Un día, las vacas y los caballos silbaron y la novia entró en Luqing.

Después del crepúsculo moribundo, la persona solitaria se calmará.

Estoy destinado a morir hoy.

Quítate la falda, quítate los zapatos de seda y levántate hasta el borde de la piscina.

Cuando los funcionarios se enteraron del incidente, supieron que los estaban separando.

Colgado bajo el árbol Youting en la rama sureste

Las dos familias pidieron ser enterradas juntas junto a Huashan.

Se plantan pinos y cipreses al este y al oeste, y sicomoros a la izquierda y a la derecha.

El tráfico de rama en rama cubriendo hoja en hoja

Hay dos pájaros que se hacen llamar Yuanyang 3.

Todas las noches levantan la cabeza y se cantan hasta la quinta actualización

Los peatones se detienen a escuchar las vacilaciones de la viuda.

Gracias por tu precaución.

Traducción de "El pavo real vuela al sureste"

Prólogo: Durante el período Jianfa, al final de la dinastía Han del Este (196-219 d.C.), Liu Lanzhi, la esposa de Jiao Zhongqing, que era un funcionario menor en Yamen de la prefectura de Lujiang, fue asesinado por Jiao Zhongqing. La madre regresó corriendo a la casa de sus padres y juró no volver a casarse. Su asistente soltera la obligó a volverse a casar y se ahogó. Jiao Zhongqing se enteró de esto (Liu Lanzhi se ahogó) y se ahorcó de un árbol en su jardín. La gente de aquella época los lloró y escribieron este poema para describirlos.

El pavo real voló hacia el sureste, voló cinco millas y se demoró un rato.

“Puedo tejer un exquisito Baijuan a los trece años, aprender a cortar ropa a los catorce, tocar el piano a los quince y leer poesía a los dieciséis. Será tu esposa a la edad de diecisiete años, a menudo me hace sentir doloroso y triste. Como eres un funcionario subalterno en la Oficina del Almirante, debes cumplir con las reglas de la oficina y concentrarte en tu trabajo.

Estaba sola en una habitación vacía y los días en que nos veíamos eran realmente raros. Cuando canta el gallo, tejo seda en la máquina y no puedo dormir todas las noches. Tejí cinco hilos en tres días, pero mi suegra se quejó deliberadamente de que tardaba en tejer. ¡No es porque teja lentamente, es porque a tu esposa le resulta difícil tejer! Como no puedo manejar (a tu familia), no tiene sentido criarlo por nada. (Tú) puedes decírselo a tu suegra ahora y enviarme de regreso a la casa de mis padres lo antes posible. "

Después de escuchar esta historia, Jiao Zhongqing le dijo a su madre en clase: "Ya no soy un funcionario de alto rango y disfruto de una vida generosa. Afortunadamente, todavía puedo casarme con esta esposa (virtuosa y capaz). Después del matrimonio, (la joven pareja) vivirá enamorado el uno del otro y (acordará) permanecer en la clandestinidad como socios después de la muerte. (Nosotros) llevamos juntos menos de dos o tres años y (la vida) apenas comienza. No es demasiado largo. No hay nada malo en lo que hizo esta mujer. ¿Cómo podía esperar que su madre no estuviera satisfecha? "

Jiao Mu le dijo a Qin Qing: "¡Eres tan ignorante! Esta mujer no presta atención a la etiqueta y hace lo que quiere. Lo he estado aguantando durante mucho tiempo. ¿Cómo puedes actuar de forma independiente? Hay una mujer virtuosa llamada Qin Luofu en la casa del vecino. Es muy linda. Nadie puede compararse con ella. Mamá te propondrá matrimonio. (Tú) Deshazte de Liu Lanzhi rápidamente y despídela. ¡No te quedes con ella!

Jiao Zhongqing se enderezó, se arrodilló y le dijo: "¡Mi hija le dice respetuosamente a su madre que si me divorcio de esta mujer ahora, nunca me casaré con otra esposa en mi vida!". "

Después de escuchar lo que decía su hijo, la madre de Jiao golpeó la cama (con el puño) y perdió los estribos (maldiciendo): "¿A qué tienes que tener miedo? ¿Cómo te atreves a hablar por ti? ¡esposa!" No tengo nada bueno para ella y, por supuesto, no puedo prometerte eso. "

Jiao Zhongqing guardó silencio, se inclinó dos veces ante su madre y luego regresó a su habitación. Abrió la boca para hablar con su esposa, pero no salió nada: "No es que quiera llevarte". Vete, mi madre me obligó a ir. Tienes que volver a la casa de tus padres por ahora. Regresaré a la mansión del prefecto por el momento. Volveré pronto. Definitivamente te daré la bienvenida a mi casa. Por esta razón, serás agraviado. No vayas en contra de lo que digo. "

Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡No provoques más problemas! Recuerdo que al final del invierno, cuando dejé la casa de mis padres para casarme contigo, siempre obedecí la voluntad de mi suegra mientras servía en el ejército. ¿Cómo me atrevo a tomar mis propias decisiones? Trabajando duro día y noche, sufriendo la soledad, siempre pensé que no tenía culpa y serví a mi suegra toda mi vida. Después de todo, me echaron, ¿cómo podría volver a tu casa? Tenía una blusa bordada hasta la cintura con hermosos brillos, un cubo doble hecho de gasa roja con bolsitas colgando de las esquinas y sesenta o setenta cajas de ropa, todas atadas con cuerdas de seda verde brillante. Todo es diferente, en esa cortina de cajón hay todo tipo de utensilios. Soy tacaño y sin valor, y no soy digno de usarlo para ver a tu futura esposa. Guarda esto como mi recuerdo, nunca te volveré a ver. Consuélate siempre con estas cosas y (espero que) nunca me olvides. ”

El gallo canta y afuera amanece. Liu Lanzhi se levanta y se viste pulcramente. Se pone mi falda bordada, que tiene que cambiarse varias veces cada vez. Lleva zapatos de seda en los pies. diadema reluciente en su cabeza, joyas resplandecientes, seda blanca alrededor de su cintura, que fluye como ondas de agua, aretes hechos de cuentas de luna en sus orejas, dedos tan largos y blancos como cebollas afiladas y labios tan rojos como rubíes. en el mundo.

Liu Lanzhi fue al pasillo para encontrarse con su suegra, que había estado enojada (Lanzhi dijo:) "Cuando era hija, crecí en el campo. . Nunca he recibido una buena educación y me avergüenza aún más casarme con su joven maestro. Acepto mucho dinero y regalos de mi suegra, pero no soporto sus órdenes. Cuando regresé hoy a la casa de mis padres, solo pensé en el arduo trabajo de mi suegra en casa. "Date la vuelta y despídete de mi cuñada, las lágrimas caen como cuentas en un hilo. (Liu Lanzhi le dijo a su cuñada:) "Cuando llegué por primera vez a tu casa, todavía estabas caminando por la calle. cama. Hoy me echaron. Eres tan alto como yo. Espero que hagas todo lo posible para apoyar a tu madre y servirla bien. No me olvides cuando juegues. "(Lanzhi terminó de hablar) Sal, súbete al auto y vete. Las lágrimas seguían cayendo.

El caballo de Jiao Zhongqing caminaba al frente, seguido por el garaje de Liu Lanzhi. El auto emitió un sonido leve y ellos Entraron. Se encontraron en el cruce. Jiao Zhongqing se bajó del caballo y se subió al auto de Liu Lanzhi. Bajaron la cabeza y se susurraron.

(Jiao Zhongqing dijo): "Te juro que no romperé contigo. Deberías volver a la casa de tu madre por el momento. Voy a la prefectura de Lujiang por el momento (en un viaje de negocios) y definitivamente vendré. Volveré pronto. Juro por Dios que nunca me arrepentiré de ti". "

Liu Lanzhi miró a Zhong Qing y dijo: "¡Gracias por tu lealtad y tus deseos de amor! Ya que me recuerdas así. Espero que puedas venir a recogerme pronto. Tú debes ser una roca y yo debo ser una espadaña. Los juncos y los juncos son suaves y sedosos, y las rocas no son fáciles de mover. No obedecerá mis deseos." Luego levanté las manos y me despedí. Melancolía, las dos personas sienten la misma renuencia a irse.

Lanzhi entró en la casa y llegó al pasillo interior. Sintió que cada vez estaba perdiendo la cara. La madre Liu quedó muy sorprendida cuando vio el regreso. Dio una palmada y dijo: "¡No esperaba que regresaras solo! Te enseñé a hilar cuando tenías trece años, a cortar ropa cuando tenías catorce, a tocar el piano cuando tenías quince, a ser cortés cuando tenías dieciséis años, y darte un regalo cuando tenías diecisiete. Al ir a casarme, siempre pensé que no me pasaría nada. ¿Qué te pasó ahora? ¡Nadie te saludó cuando regresaste! a su madre avergonzada: "Realmente no le pasa nada a mi hija". Su madre se puso muy triste después de escuchar esto.

(Lanzhi) acababa de regresar a China para pasar más de diez días cuando el magistrado del condado envió una casamentera a su puerta. (El casamentero) dijo que la familia del magistrado tiene un tercer hijo que es guapo e incomparable en el mundo. Sólo tiene dieciocho o diecinueve años. Es elocuente y tiene grandes habilidades.

La madre Liu le dijo a su hija: "Puedes prometerle". La hija respondió entre lágrimas: "Cuando Lanzhi regresó, Jiao Zhongqing me dijo repetidamente que jurara nunca separarme. Hoy está en contra de la amistad. Yo Me temo que hacerlo no será adecuado. Entonces puedes rechazar a la casamentera y hablar de ello más tarde".

Mi madre Liu le dijo a la casamentera: "(Nosotros) éramos pobres y humildes, y lo éramos. Enviada de regreso a la casa de nuestros padres poco después de casarnos (Ella) no puede ser la esposa de un funcionario del gobierno, ¿cómo puede ser digna del hijo del abuelo del condado? Espero que puedas preguntar de muchas maneras (y luego visitarla). otras mujeres), pero no puedo simplemente aceptarlo."

Unos días después de que la casamentera del magistrado del condado se fuera, el prefecto envió un ejército para proponer matrimonio. ..... Se dijo que el quinto hijo del prefecto, que era hermoso, elegante y soltero, le pidió a Cheng Jun que fuera casamentero. Esto fue transmitido por el secretario jefe. Le dijo directamente a la madre de Liu: "Somos demasiado fuertes para tener un hijo tan bueno. Ya que quiero casarme con tu familia, envíame a tu familia para proponerle matrimonio".

La madre Liu rechazó la casamentera y dijo : "Mi hija ha hecho un juramento antes. ¿Cómo me atrevo a decirle algo (a ella) sobre volver a casarse?"

Cuando el hermano de Lanzhi escuchó que la propuesta del prefecto fue rechazada, se sintió muy frustrado y le dijo a su hermana. Dijo: "¿Por qué no lo piensas? La última vez que me casé, obtuve un puesto oficial menor. Esta vez tengo un hijo noble. La suerte es mundos aparte. (Buena suerte) es suficiente para hacerte glorioso y rico durante toda tu vida. ¿Qué vas a hacer con un hijo tan amable?

Lanzhi levantó la cabeza y respondió: "La verdad es exactamente como me dijo mi hermano. servir a mi marido y regresar a la casa de mi hermano en el camino, ¿cómo podría atreverme a tomar la decisión por mi cuenta, aunque había hecho un juramento con el funcionario, inmediatamente acepté mantener el matrimonio y casarme? p>

El casamentero del prefecto se levantó de su asiento y dijo repetidamente: "Sí, sí, ya está, ya está". Regresó a la oficina del gobierno del condado e informó al prefecto: "Acepté la tarea que me encomendaste". "Y fue a la casa de Liu para ser casamentero. El hijo tiene mucha suerte y el casamentero tiene mucho éxito". Al escuchar estas palabras, el prefecto se puso muy feliz. Revisó el calendario de bodas (inmediatamente), revisó el certificado de matrimonio y le dijo a Cheng Jun: "Es muy afortunado fijar la fecha de la boda dentro de este mes. El año, el mes y el día son todos adecuados. El buen día es el 30". ", y hoy ya es el día 27. Vamos, vayan a la casa de Liu y fijen la fecha". Todos en la casa del prefecto se dijeron entre sí: "¡Dense prisa y prepárense para la boda!" Las personas que asistían a la boda iban y venían. como nubes en el cielo. El barco nupcial estaba pintado con dibujos de pájaros azules y cisnes blancos, y de las cuatro esquinas colgaban banderas bordadas con dragones, ondeando suavemente al viento. Un carro dorado con ruedas de jade blanco, un caballo verde caminando lentamente y una silla de montar con borlas de colores alrededor y adornos dorados grabados. Los obsequios ascienden a 3 millones de yuanes, todos hechos con hilo de seda azul, 300 piezas de seda y satén de varios colores y delicias de las montañas y los mares compradas en Guangzhou y Jiaozhou.

Lo siguieron de cuatrocientas a quinientas personas y llegaron felices a la mansión del condado de Lujiang.

La madre le dijo a su hija: "Acabo de recibir una carta del gobernador y nos reuniremos contigo mañana. ¿Por qué no hacer ropa?" "

Lanzhi se quedó en silencio, se tapó la boca con una toalla y lloró, las lágrimas corrían como agua. Sacó el sofá de cristal en el que estaba sentado y lo puso debajo de la ventana delantera. Sostuvo las tijeras y la regla. En su mano izquierda y en su mano derecha tomó la seda (ropa hecha a mano), hizo una falda bordada por la mañana y un suéter por la noche. Lanzhi estaba pensando mucho y salió a llorar. Se tomó una licencia y regresó. Fue a la casa de Lanzhi, que todavía estaba a dos o tres millas de distancia y, decepcionada, al saber que alguien venía. Levantó la mano y tocó la silla, con el corazón roto en un suspiro. dijo: "¡Qué cambio tan inesperado de personal desde que me dejaste! "Tengo mi propia madre y mi hermano biológico me obligó a casarme con otra persona. ¿Cuál es tu esperanza de volver?"

Jiao Zhongqing le dijo a Lanzhi: "¡Felicitaciones por tu ascenso! Mi roca es cuadrada". y cuadrado." , es extremadamente fuerte y se puede almacenar durante miles de años, pero la hierba de la pampa es temporalmente flexible y solo se puede almacenar entre la mañana y la noche. ¡Déjame ir al infierno solo! > Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "No ¡No esperes que digas esas cosas! Todos somos perseguidos, tú y yo también. ¡Reunámonos bajo tierra! (Esperanza) ¡No rompáis el juramento de hoy!" (Ellos) se abrazaron. Se dieron la mano con fuerza, luego se despidieron y se fue a casa. Cuando los vivos se despiden del difunto, ¿dónde puede drenar el resentimiento en sus corazones? Pensando que (ellos) dejarán este mundo para siempre, ¡no hay forma de que puedan salvar sus vidas de todos modos!

Cuando Jiao Zhongqing llegó a casa, fue al pasillo para saludar a su madre y le dijo: "Hoy hacía mucho viento y frío. El viento frío destruyó los árboles y las orquídeas del jardín estaban cubiertas de espesa Frost. Hijo. Ahora es como la puesta de sol, lo que hará que mi madre se sienta muy sola en el futuro. ¡Deliberadamente hice un plan tan malo que vivas más que Nanshan Shi y que siempre estés sano y cómodo! > Jiao Cuando Mu escuchó estas palabras, las lágrimas corrieron por su voz. Ella dijo: "Eres hija de una familia famosa y ocupas una posición importante en un alto funcionario. No intentes morir por una mujer. (Tú y ella) son diferentes. ¿De dónde viene? Inconstante? "Hay una mujer virtuosa en el este, cuya belleza es famosa tanto dentro como fuera de la ciudad. Te sugiero que tarde o temprano habrá una respuesta. "

Jiao Zhongqing se inclinó dos veces ante su madre y luego regresó a su habitación. Suspiró en su habitación vacía y su plan suicida quedó decidido. Volvió la cabeza hacia la habitación interior donde vivía Lanzhi. Más y más torturado por la tristeza.

El día de la boda, Liu Lanzhi entró en la carpa verde de la boda. Después del oscuro crepúsculo, la gente comenzó a descansar tranquilamente: “Hoy termina mi vida. , mi alma se va. ¡Que este cuerpo permanezca en la tierra un poco más! "! Sube tu falda, quítate los zapatos de seda y salta a la piscina transparente.

Cuando Jiao Zhongqing escuchó que Liu Lanzhi se suicidó ahogándose, supo en su corazón que había dejado a Liu Lanzhi. Él estaba en Después de vagar bajo el árbol en el patio por un tiempo, se ahorcó en una rama en el sureste.

Jiao y Liu pidieron ser enterrados juntos, por lo que fueron enterrados juntos en el. Los lados este y oeste del (montículo) están plantados pinos y cipreses a los lados, y plátanos están plantados en los lados izquierdo y derecho de la tumba. Las ramas están cubiertas entre sí y las hojas están conectadas entre sí. . Se llaman patos mandarines. Se miran y se llaman hasta la quinta vigilia, lo escuchó la viuda, muy inquieta. Aconsejo a las generaciones futuras que tomen esto como una lección. ¡Y nunca lo olvides!

Detallado, completo y perfecto - sobre el arte de "La estructura del pavo real vuela al sureste"

El largo poema narrativo "El pavo real volando al sureste" es un tesoro. En la herencia poética china, este poema ha logrado grandes logros en el pensamiento y el arte, y ha sido elogiado por la gente. Este artículo solo intenta analizar la estructura completa y el papel activo de la estructura artística en la expresión del tema y la configuración. Los personajes se desarrollan alternativamente.

Cuando Lanzhi se despidió de su cuñada, "derramó lágrimas", lo que contrastaba marcadamente con la escena de la renuncia de su madre. Lanzhi le dijo algunas palabras sinceras a su cuñada, que mostraron la estrecha relación entre sus cuñadas. Este episodio hace un buen trabajo al mostrar el carácter amable y gentil de Lanzhi. Otro ejemplo es que después de que Lanzhi se vio obligado a permitir el matrimonio, escribió sobre la emoción de la familia del prefecto preparándose para casarse. Este poema utiliza canciones populares muy exageradas para describir el esplendor de los barcos y los coches y la abundancia de regalos. Esta descripción destaca el carácter noble de Lanzhi que no quiere ser rico pero quiere ser próspero. La atmósfera festiva y el final trágico se suceden uno tras otro, haciendo que el poema tenga altibajos y se vuelva más oscilante.

Este poema es sencillo y apropiado, mostrando la capacidad cortante del autor. Por ejemplo, después de escribir la autobiografía de Lanzhi, “A los 13 años podía preparar platos vegetarianos, a los 14 años aprendió a confeccionar ropa, a los 15 años sabía tocar el piano y a los 15 años sabía tocar el piano. A los 16 años sabía recitar poemas”. Luego hubo otro salto: “A los 17 años soy esposa de un caballero y mi corazón siempre está amargado. Mi corazón siempre está amargado y siempre estoy triste. "Esta frase resume efectivamente las diversas torturas sufridas en la vida diaria, y luego la mencioné demasiado tarde y omití el resto. El poema se centra en el incidente del abandono del hijo, explicando plenamente las diversas desgracias impuestas a Lanzhi por Jiaomu. Otro ejemplo es que después de que Lanzhi regresó a China, ignoró temporalmente a Zhong Qing para concentrarse en escribir "Lanzhi". Otro ejemplo es cuando Lanzhi regresó a la casa de sus padres, simplemente aprovechó la conmoción de su madre y la excusa de Lanzhi de que "el hijo es inocente" para resolver apresuradamente el asunto, e inmediatamente comenzó un nuevo conflicto. La pluma es económica y cambia rápidamente.

La poesía a menudo describe puntos importantes de la trama de diversas maneras. Por ejemplo, el divorcio de la familia Jiao es la clave para el cambio del destino del personaje, que se describe en detalle en este poema. El autor escribe que Lanzhi se despidió de Jiao Mu, su cuñada y Zhong Qing de diferentes maneras y retrató a los personajes desde diferentes ángulos. Otro ejemplo es que después de que Lanzhi regresó con su familia natal, el poema organizó dos matrimonios forzados. Este es otro gran cambio en el destino de los personajes. Los pretendientes son cada vez más grandes y los conflictos familiares cada vez se agudizan. Primero, cuando el magistrado del condado le propuso matrimonio, mi madre expresó su disgusto diciendo: "Puedes ir a recogerlo". Luego, cuando la familia del prefecto le propuso matrimonio, mi hermano mayor hizo una acusación tan grave: "Si no me caso". Yi Langti, ¿qué pasará?" El poema describe en detalle el proceso del matrimonio forzado, como las actividades del casamentero, las insistencias de la madre y el hermano y la actitud de Lanzhi. Estos dos tipos de matrimonio forzado se complementan, revelando profundamente las raíces sociales de esta tragedia y proporcionando base suficiente para que Lanzhi accediera temporalmente a casarse y eventualmente suicidarse.

Haciendo eco del antes y el después.

El poema resuena en muchos lugares, lo que sirve como complemento. Por ejemplo, los pájaros se utilizan como metáforas al principio y al final, y el persistente pavo real y el nunca separado pato mandarín están escritos por separado, lo que hace que la atmósfera trágica sea simbólica. /div gt;