La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Qué diccionario de traducción de inglés es mejor?

¿Qué diccionario de traducción de inglés es mejor?

Hay dos tipos de diccionarios: diccionarios de aprendizaje y diccionarios de herramientas.

Primero, decide para qué necesitas este diccionario, si para estudiar o buscar palabras difíciles.

Dependiendo de tus necesidades, un diccionario de aprendizaje puede ser una buena opción. Realmente no sé cuántas personas entienden realmente la diferencia entre diccionarios, y también dudo que el inglés chino haya llegado al punto en el que todos necesitan diccionarios avanzados.

Realmente engañoso. La más sencilla: ¿Cuántas personas pueden leer a voluntad una novela original? ¿Puedes traducir al inglés la composición de un estudiante de primaria de forma auténtica? En pocas palabras, las palabras del diccionario de aprendizaje se explican muy bien. ¿Cuántas personas están viendo los comentarios en inglés en lugar de los comentarios en chino? En Oxford, una palabra tiene decenas de significados. ¿Sabes lo que necesitas dominar? ¿Sabías que algunas palabras básicamente solo se usan en forma pasiva y otras solo se usan en forma negativa?

Si tienes conocimientos básicos de inglés, compra el Diccionario de aprendizaje árabe-inglés. Sus explicaciones están todas en 3.000 palabras de vocabulario básico.

Para dar un paso atrás, puedes comprar una solución doble. Collins y Longman son los mejores diccionarios de aprendizaje disponibles. Cada uno tiene sus propias características y Collins explica más sobre las oraciones SI. Explicar al mismo tiempo equivale a decirte cómo usar esta palabra. Comparación personal y recomendación