Lectura Intensiva de Vocabulario Humano
Lo que este libro quiere hacer es no solo utilizar ensayos para explicar "Renren's Ci", sino también colocar "Renren's Ci" en el contexto de la filosofía, la estética y la época.
? 1. ¿Un muro alto disfrazado de umbral
? El 27 de febrero de 1954, Fu Lei le escribió a su hijo mayor, Fu Cong, diciéndole que se cuidara en preparación para el concurso de piano. Al final, no se olvidó de guiarlo como un "timonel": "Personalmente creo que" Human Words "es la mejor crítica literaria de la historia de China. Para llevar adelante el espíritu, este libro equivale a una llave de oro. Una persona sin alma todavía puede hablar de No importa qué teoría tengas, no puedes convertirte en un erudito moderno, un erudito contemporáneo o un experto en estereotipos "¡Las artes siempre están conectadas y los pianistas también necesitan usar la llave de oro del "Humano!" Palabras" para desarrollar sus propias almas espirituales. Como dice el refrán, el kung fu está fuera del piano y fuera de todas las habilidades. Sin embargo, esta llave de oro es fácil de usar pero difícil de usar: "Hay muy pocas palabras en la tierra para que los jóvenes las entiendan; si no hay cientos de poemas primero y docenas de palabras en el estómago, no sirve de nada leer". este libro."
Aunque las palabras de Fu Lei señalan el umbral para leer Hua Ci en la tierra, no dan miedo en absoluto. Tener más de cien poemas en la barriga no es lo más fácil del mundo, pero al menos no tiene nada que ver con la palabra “difícil”. Después de todo, los estudiantes de secundaria y universitarios de hoy son diferentes de sus compañeros de la era de Fu Lei. Siempre que tomen una clase de idioma chino paso a paso, casi podrán cruzar fácilmente este umbral. Por lo tanto, la advertencia de Fu Lei hace 60 años se ha convertido hoy en día en un gran estímulo.
? Quizás por la misma razón, "La flor de espina en la Tierra" está designada como lectura extracurricular para los estudiantes de secundaria de hoy. Pero Fu Lei y sus seguidores subestimaron en gran medida el umbral de lectura de Hua Ci en la tierra, o la reserva de lectura de más de 100 poemas. En cualquier caso, debe considerarse el más fácil de cruzar todos los umbrales.
? Esto no quiere decir que Wang Guowei fuera deliberadamente inescrutable cuando escribió este libro, sino porque "La espina de la flor" es una obra teórica muy especial en el cambio de la nueva era y el cambio de China y Occidente. Su tradición nos impide comprenderlo según el estilo riguroso de los artículos académicos modernos, y su modernidad nos impide analizarlo según las rutinas habituales de la teoría literaria clásica china. Utiliza los sistemas estéticos de Kant y Schopenhauer para explicar la poesía clásica china, pero para los lectores comunes, Kant y Schopenhauer son dos nombres desalentadores, sin mencionar que Wang Guowei a veces usa la teoría poética tradicional china para expresar el riguroso sistema de la estética occidental. ...
? Por tanto, "La Flor del Mundo" puede describirse como un "Sueño de las mansiones rojas" en el campo de la estética: es admirada por su excelencia debido a su complejidad, demasiados investigadores han invertido en la ola de litigios; con entusiasmo amoroso, abriendo así múltiples caminos de interpretación. Aquellos que piensan que "Leyendas del mundo" es fácil de entender son los verdaderos profanos.
? Para que sea más fácil de entender para los lectores comunes, en este libro no solo analizaré cuidadosamente los antecedentes teóricos, sino que también enumeraré más ejemplos de poesía y combinaré las obras seleccionadas con especulaciones teóricas, acumulando más de 100 poemas. De hecho, hay aproximadamente 250 poemas seleccionados en este libro.
2. La trampa de las palabras
A primera vista, "La flor de la espina en la tierra" es demasiado adecuada para el estilo de lectura de la era actual de la comida rápida: dos o tres frases son suficientes. Un capítulo independiente, sólo un reflejo casual de la experiencia del autor. No existe un razonamiento lógico circular ni una escala a gran escala para construir un sistema teórico. Incluso el idioma es sólo el más legible entre los chinos antiguos. Sin embargo, si realmente leemos "Palabras humanas" una y otra vez de tres a cinco minutos antes de acostarnos, caeremos en innumerables trampas sin darnos cuenta.
? Las trampas más dañinas son palabras comunes como "reino".
? "Reino" es el concepto central de "Human Stories", pero no tiene nada que ver con el "cultivo espiritual" y es sólo una capa china del sistema estético de Schopenhauer. Si Wang Guowei hubiera tenido la intención de escribir "La espina de la flor" como un tratado teórico, habría dado una explicación precisa del concepto crucial de "reino" y habría utilizado este término de manera consistente a lo largo del texto. Pero simplemente escribió una nota o un ensayo, por lo que nunca definió su propio concepto especial. Incluso usó el mismo "reino" como término estético y, a veces, como término cotidiano, lo que hizo que los lectores se sintieran un poco incómodos.
Otro ejemplo es "ideal", "corazón inocente", "hermoso", "magnífico", "sublime", "relación" y "restricción". Cada uno de ellos tiene su propio trasfondo occidental, detrás del cual se encuentran las ideas de Kant y. Schopenhauer. Todo un sistema de filosofía y estética; otra palabra como "interés" es un concepto especial en la teoría literaria tradicional china y no puede considerarse simplemente como interés.
? A menudo nos encontramos con trampas de vocabulario como esta cuando leemos: algunas palabras parecen ser sustantivos profesionales a primera vista, pero algunos sustantivos profesionales están disfrazados de palabras cotidianas, lo que a menudo confunde a los lectores. Por ejemplo, el título de un libro es "Plant_Tissue_Cultivation". Las tres palabras son muy comunes. La traducción es "Plant Tissue Culture".
3. Comprenda los puntos y líneas en las coordenadas grandes
Yu Pingbo elogió una vez este término en el "Prefacio de nuevas palabras del Shishuo reimpreso", lo cual es correcto. Wang Guowei ha dejado un cabello fino y regordete con toda su acumulación. Incluso si los lectores no son "incapaces de leer el lenguaje humano", al menos deberían tener una buena reserva de conocimientos.
? Una de las principales contribuciones de Wang Guowei a la estética es utilizar la filosofía y la estética occidentales para analizar y explicar la literatura china. Por lo tanto, para comprender a Hua Si en la Tierra, primero debemos comprender los antecedentes occidentales de Wang Guowei. Por otro lado, esta "Flor en el mundo" no es una discusión fuera de lo común, sino un "diálogo" que siempre apunta al estilo de poesía de su tiempo e integrado con el mundo de la poesía de ese momento. tiempo. La corrección excesiva es inevitable, por lo que si no desea tomar literalmente algunas de las opiniones de Wang Guowei, debe hacer más deberes y comprender quiénes son sus oponentes.
Por ejemplo, no podemos entender un punto o un segmento de recta de forma aislada. Sólo viendo las coordenadas de este punto o segmento de recta podremos entender correctamente su significado. Esto es exactamente lo que más quiero hacer en este libro: ordenar la formación académica de Wang Guowei, ordenar la formación literaria de la dinastía Qing y marcar con precisión "La espina de la flor" en la gran coordenada formada por la intersección de estos dos ejes. . Tengo muchas esperanzas de que los lectores puedan obtener una perspectiva estratégica y una experiencia integral a partir de esta gran coordenada, de modo que muchas de las dificultades de Hua Tsai en la Tierra puedan resolverse fácilmente y ser evidentes. Este también es mi propio método de lectura consistente y creo que este método es aplicable en todas partes.
? Los lectores que se toman más en serio la lectura tal vez deseen comenzar con el apéndice "Habla sobre los antecedentes de las palabras en la Tierra". Aunque explicaré muchos puntos de conocimiento previo con significado coordinado en el artículo, para aumentar la fluidez del texto, todavía incluyo algo de contenido, especialmente el contenido que es demasiado teórico, en el apéndice.
4. ¿Grandes errores y pequeños hechos
? Otra dificultad para leer el Huaqi en la Tierra es que muchos puntos de vista de la filosofía y la estética occidentales a menudo van en contra del sentido común, especialmente el sentido común del pueblo chino. Por ejemplo, "La belleza es objetiva, y no existe eso de 'cada flor llega a cada ojo'", dijo Kant; Schopenhauer dijo: "La razón no es la base de la ciencia, la intuición sí lo es". ...
Si estas opiniones salen de la boca de una rata desconocida y se publican en un foro bullicioso, por muy riguroso que sea el proceso de argumentación, solo serán tratadas con un grupo de ataques. permitiendo a los críticos disfrutar de un carnaval de coeficiente intelectual y autoestima académica. Por supuesto, aprender es como ganar un salario, y algunas de las profundas percepciones de aquellos sabios posteriores que se atrevieron a despreciar al mundo han perdido su lugar hoy, pero incluso esas absolutas falacias alguna vez florecieron en la historia del pensamiento y se convirtieron en una piedra angular indispensable. en el proceso de civilización. En otras palabras, incluso si algunas opiniones son erróneas, siguen siendo grandes errores. Los grandes errores a menudo merecen nuestra atención más que las pequeñas verdades.
Las citas en los trabajos de comentarios de "Human Words" se mencionan casi todas de una sola vez, sin insultar el conocimiento de los lectores en ese momento. Sin embargo, después de todo, los tiempos han cambiado. Los lectores actuales de "Human Stories" ya no son literatos que vestían túnicas largas y chaquetas mandarinas a finales de la dinastía Qing y principios de la República de China. Es necesario hacer una interpretación detallada de las citas del libro.
En el sentido habitual, el foco de la interpretación poética no es más que el trasfondo de la época, la vida de los personajes y la interpretación de las palabras. Pero dado que "Human Stories" es un libro estético, mi interpretación de la poesía resaltará en consecuencia una de las técnicas poéticas: qué poema es un buen poema, qué poema es un mal poema y por qué es bueno o por qué es malo. .
La crítica literaria china tiene dos malas tradiciones: una es utilizar misterios para explicar misterios, y la otra es utilizar explicaciones incomprensibles de misterios: a la primera le gusta decir cosas que son tan misteriosas que no pueden justificarse. , y necesitan ser explicados en el lenguaje. Simplemente necesita explicación más que el objeto a explicar; este último enfatiza demasiado la subjetividad de la estética. Al decir por qué un poema es bueno, es porque "creo que es bueno", y por qué es bueno porque "lo entiendo en mi corazón, pero no puedo expresarlo".
? Por eso me complace citar el punto de vista de Zhu Guangqian: "Si no has decidido qué es la belleza, no tienes motivos para decir que esta pintura es más bella que aquella; si no entiendes la naturaleza del arte, no tienes No hay razón para decir que esta obra es Arte, que la obra no es arte. Por supuesto, hay mucha gente en el mundo que critica la literatura y el arte sin estudiar estética, pero son como marineros que hablan de astronomía y enfermeras que hablan de medicina. Todos se basan en una experiencia dura y no tienen una base académica estricta y sistemática. Me atrevo a ignorar la experiencia descuidada, pero me atrevo a decir que no es suficiente y en ocasiones se retrasará ". p>Si el Sr. Zhu viera el mercado del libro hoy, se sorprendería de cuántos "los marineros hablan de astronomía y las enfermeras hablan de medicina". Aunque sólo sea por esa razón, los autores que mejor satisfacen los intereses de lectura de los profanos suelen ser profanos como estos lectores. Por lo tanto, cuando las falacias y herejías se vuelven de sentido común para nosotros debido a su proliferación, naturalmente desarrollamos una fuerte inmunidad a todas las ideas.
Por suerte o por desgracia, una de las funciones de la teoría literaria es la de enunciar con claridad lo llamado inefable. Por supuesto, no todo el mundo está dispuesto a hacer esto y no todo el mundo está a favor. Algunas personas incluso creen que lo mejor es sentirse perdida y confusa. No hay nada malo en eso. "Los monjes zen sólo chasquean los dedos cuando se encuentran. ¿Cuántas personas pueden saber esto?" Respeto asignaciones insondables, pero soy una persona razonable.
Finalmente, en 2009, publiqué un comentario sobre "Ren Jian Ci Hua". Debido a limitaciones de espacio en ese momento, solo expliqué los primeros veintitrés de los sesenta y cuatro capítulos de Cihua. Hoy por fin tengo la oportunidad de continuar con Perfect Match, que ha sido modificado en gran medida desde la versión 2009. Después de todo, después de unos años, tengo muchas ideas nuevas.
? Su Ying
2065438 mayo de 2004