¿Por qué "China" en japonés es hiragana en lugar de katakana?
Los caracteres chinos en japonés se escriben básicamente en kanji, no en hiragana.
(Si lo anterior está marcado con kana, es naturalmente hiragana).
Lo que quieres preguntar es por qué フランス y ֡メリカ son katakana, pero en su lugar se usan caracteres chinos.
Porque claro, los nombres de los países que ya tienen caracteres chinos están marcados directamente con caracteres chinos, y lo mismo ocurre con Corea del Sur.
(Por supuesto, en periódicos y otros textos, para abreviaturas, los nombres de otros países también se expresarán en caracteres chinos; por ejemplo: フランス, Du, Mi)