El mono justo devuelve la bondad en chino clásico.
Al pie de la montaña, hay un anciano que cultiva frutas y verduras. Su esposa murió joven y sólo una hija se casó. Un cazador sintió pena por él porque era viejo y no tenía hijos, así que le regaló un mono. El anciano amaba (trataba) al mono como a su propio hijo.
Cada vez que (mono) salga, lo seguirá sin cadena ni cuerda, pero (mono) no se irá ni huirá. Han pasado cinco años así. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono cerró la puerta y corrió hacia la casa de la hija del anciano, llorando como lluvia. La hija del anciano preguntó: "¿Tu padre está muerto?"
El mono asintió y ella se lo llevó de regreso. La familia del anciano era pobre y él no tenía nada que enterrar. El mono lloró por todo el campo, por lo que los aldeanos pagaron su entierro. La hija del anciano quería llevarse al mono, pero el mono se inclinó y la rechazó. Ella todavía se apega al lugar original del anciano y recoge frutas todos los días.
Llorar por el anciano cada cinco días parece ser para conmemorar la bondad del anciano que lo crió durante cinco años. Es muy triste. En menos de tres meses murió frente a la tumba del anciano. La gente del pueblo sintió pena por él, así que lo enterraron junto a la tumba del anciano y le erigieron una lápida que decía: Tumba del Mono Justo.
2. Texto original:
Hay una antigua guardería en un rincón de la montaña. Perdí a mi cónyuge muy temprano y mi única hija estaba lejos de casa. El cazador se apiadó de su huérfano y le regaló un mono. El viejo ama como un simple niño. La sigue cada vez que ella sale y nunca sale sin cadena. Si es así, cinco años. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono corrió a buscar a su hermana sosteniendo la puerta, llorando como lluvia.
Di: "¿Está muerto el padre?" Si tenéis celos, volveréis todos. La familia del anciano estaba en el muro, sin pensar en el entierro. Los monos lloran por todo el país y los aldeanos se esconden porque tienen capital. Mi hermana me llevó allí y el mono me agradeció, pero aun así se quedó en su ciudad natal y se ganó la vida recogiendo frutas.
Cada cinco días lloro una vez, como si hubiera extrañado a mi padre durante cinco años y estoy muy triste. Yaciendo rígido en la tumba antes de marzo. Los aldeanos se apiadaron de él, pero lo enterraron junto al anciano. Sobre él había una piedra que decía: "La Tumba del Mono Justo".
Datos ampliados:
En Wuyue, un mendigo barbudo construyó una cabaña y vivió en la ladera sur. Una vez, los mendigos criaron un mono, le enseñaron títeres y trabajaron como músico callejero en la calle. Siempre que tienen algo para comer, suelen compartirlo con los monos. Incluso en el frío extremo y en el verano conviven con los monos, como padre e hijo.
De esta manera, * * * han vivido juntos durante más de diez años. El mendigo no puede actuar en la calle debido a la vejez y la enfermedad, pero el mono se arrodilla ante los peatones al borde de la carretera todos los días. y recibe algo de comida, que le traen para alimentar al anciano, todos los días, sin interrupción.
Más tarde el viejo mendigo murió y el mono quedó desconsolado. Se arrodilló al borde del camino, lloró, adoró a los transeúntes y extendió las manos para pedir dinero. Después de un tiempo, tomé mucho dinero y fui a la tienda de ataúdes, pero no pude ir. El comerciante sabía lo que significaba y le dio un ataúd, pero aun así no quiso irse.
Cuando llegaron los trabajadores que transportaban el ataúd, este corrió y les arrebató la ropa y los pantalones. El portero pareció comprenderlo y le llevó el ataúd hasta la ladera sur y le ayudó a enterrar al viejo mendigo. Pero el mono no se detuvo ahí. Mendigaba comida al borde del camino y la llevaba a la tumba del mendigo como recuerdo.
Luego recogió un poco de madera muerta en la montaña, la colocó junto a la tumba, dio un largo grito, saltó al fuego y se prendió fuego. Los transeúntes lo vieron y todos quedaron sorprendidos por el comportamiento de este mono erguido. Más tarde, la gente construyó una "tumba del mono justo" para conmemorar al mono.
Enciclopedia Baidu - Mono Inmortal
Hay un anciano al pie de la montaña. Mi esposa falleció hace mucho tiempo y solo una hija se casó fuera de casa.
El cazador se sintió triste por su soledad, así que le regaló un mono. Al anciano le gustaba mucho el mono y lo consideraba su propio hijo.
Cada vez que sale, el mono lo sigue. No necesita cadena ni cuerda, pero no se irá ni huirá.
Han pasado cinco años así.
Un día, el anciano murió repentinamente. El mono cerró la puerta y corrió hacia la casa de la hija del anciano, llorando como lluvia. (La hija del anciano) preguntó: "¿Tu padre está muerto?" El mono asintió.
Así que volvió con el mono. El anciano no tenía nada de valor en casa ni dinero para pagar su funeral. El mono lloró por todas partes del pueblo (pidiendo ayuda), por lo que la gente del pueblo pagó el entierro.
La hija del anciano quería llevarse al mono, pero el mono se negó y aún guardaba la antigua residencia del anciano y se ganaba la vida recogiendo frutas todos los días. Llora por el anciano cada cinco días, como para conmemorar la bondad del anciano que lo crió durante cinco años. Parecía triste.
Así que murió frente a la tumba del anciano en menos de tres meses. La gente del pueblo simpatizó con él, por lo que lo enterraron junto a la tumba del anciano y le erigieron una lápida que decía: Tumba del Mono Justo.
3. La traducción clásica china de "El mendigo y el mono justo" está seleccionada de la versión original de "Xinglin Collection". Había un viejo granjero en un rincón de una zona montañosa. Su esposa murió muy temprano y su única hija estaba lejos de casa.
El cazador se apiadó de su huérfano y le regaló un mono. El viejo ama como un simple niño. La sigue cada vez que ella sale y nunca sale sin cadena.
En caso afirmativo, cinco años. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono corrió a buscar a su hermana sosteniendo la puerta, llorando como lluvia.
Di: "¿Está muerto el padre?" Si tenéis celos, volveréis todos. La pared de la casa del anciano se derrumbó y todos lo empujaron hacia abajo, dejándolo sin apoyo. Los monos lloran por todo el país, pero los aldeanos lo ocultan porque tienen capital.
Mi hermana me llevó allí. El mono me agradeció, pero aun así se quedó en su ciudad natal y se ganó la vida recogiendo frutas. Cada cinco días lloro, como si hubiera extrañado a mi padre durante cinco años y estoy muy triste.
Hace tres meses yacía en la tumba. Los aldeanos se apiadaron de él, pero lo enterraron junto al anciano. Había una piedra sobre ella que decía: "La Tumba del Mono Justo".
Había un anciano al pie de. la montaña. Su esposa había muerto hacía mucho tiempo y sólo una hija estaba casada. El cazador se sintió triste por su soledad, por eso le regaló un mono.
Al anciano le gustaba mucho este mono y lo consideraba como su propio hijo. Cada vez que sale, el mono lo sigue. No necesita cadena, no necesita cuerda, pero no lo dejará.
Cinco años han pasado así. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono cerró la puerta y corrió hacia la casa de la hija del anciano, llorando como lluvia.
(La hija del anciano) preguntó: "¿Tu padre está muerto?" El mono asintió. Entonces ella volvió con el mono.
El anciano no tenía nada de valor en casa ni dinero para pagar su funeral. El mono lloró por todas partes del pueblo (pidiendo ayuda), por lo que la gente del pueblo ayudó a enterrarlo. La hija del anciano quería llevarse al mono, pero el mono se negó y todavía vigilaba la antigua residencia del anciano, recogiendo frutas todos los días para ganarse la vida.
Llorar por el anciano cada cinco días parece ser para conmemorar la bondad del anciano que lo crió durante cinco años. Parecía triste. Así que murió frente a la tumba del anciano al cabo de tres meses.
La gente del pueblo simpatizó con él, por lo que lo enterraron junto a la tumba del anciano y le erigieron una lápida que decía: Tumba del Mono Justo. Creo que el mono del artículo es cariñoso con el anciano que lo ha estado criando durante cinco años, por lo que nosotros, como humanos, deberíamos ser más cariñosos.
Creo que el cazador de este artículo es muy comprensivo. Deberíamos aprender de él y tomar la iniciativa para cuidar y ayudar a los necesitados. Los aldeanos del artículo no solo pagaron para enterrar al anciano, sino que también erigieron un monumento para el mono muerto. Esto demuestra que vale la pena aprender de la gente moderna su amabilidad y sencillez.
En Wuyue, un mendigo barbudo construyó una choza y vivió en la ladera sur. Una vez, los mendigos criaron un mono, le enseñaron títeres y trabajaron como músico callejero en la calle. Siempre que tienen algo para comer, suelen compartirlo con los monos. Incluso en el frío extremo y en el verano conviven con los monos, como padre e hijo.
De esta manera, * * * han vivido juntos durante más de diez años. El mendigo no puede actuar en la calle debido a la vejez y la enfermedad, pero el mono se arrodilla ante los peatones al borde de la carretera todos los días. y recibe algo de comida, que le traen para alimentar al anciano, todos los días, sin interrupción. Más tarde, el viejo mendigo murió y el mono quedó desconsolado.
Se arrodillaba al borde del camino, lloraba, adoraba a los transeúntes y extendía las manos para pedir dinero. Después de un tiempo, tomé mucho dinero y fui a la tienda de ataúdes, pero no pude ir.
El comerciante sabía lo que esto significaba y le dio un ataúd, pero aun así se negó a irse. Cuando llegaron los trabajadores que llevaban el ataúd, este corrió y les arrebató la ropa y los pantalones. El portero pareció comprenderlo y le llevó el ataúd hasta la ladera sur y le ayudó a enterrar al viejo mendigo. Pero el mono no se detuvo ahí. Mendigaba comida al borde del camino y la llevaba a la tumba del mendigo como recuerdo.
Luego recogió un poco de madera muerta en la montaña, la colocó junto a la tumba, dio un largo grito, saltó al fuego y se prendió fuego. Los transeúntes lo vieron y todos quedaron sorprendidos por el comportamiento de este mono erguido.
Más tarde, la gente construyó una "tumba del mono justo" para conmemorar al mono.
4. "La historia del mono justo" traducida por Song Cao. El Sr. Jian Nanyang Shibao me dijo que en Wuyue había un mendigo barbudo que construyó una cabaña con techo de paja en la ladera sur. Crió un mono, le enseñó un espectáculo de marionetas acompañado de campanas y se ganó la vida actuando en el mercado. Cada vez que los mendigos conseguían comida, la compartían con los monos. No importa qué tan frío o calor haga el clima, los monos y yo siempre estamos juntos, dependientes el uno del otro, como padre e hijo. Han pasado más de diez años. Más tarde, el mendigo envejeció y enfermó y ya no pudo llevar al mono al mercado. El mono se arrodilla al borde de la carretera todos los días, pidiendo comida a los peatones para alimentarlo, y nunca cambia con el tiempo. Después de la muerte del mendigo, los monos rodearon su cuerpo con tristeza y le golpearon el pecho, tal como el Hijo del Hombre que había perdido a su padre. Después del luto, se arrodilló al borde del camino, bajó la cabeza y lloró tristemente, pidiendo dinero a los transeúntes. En un día, tenía unos cuantos dólares. Puso el dinero en la cuerda y se dirigió al mercado. Se negó a salir de la tienda de ataúdes, por lo que el dueño le vendió un ataúd. Todavía se negó a ir. Cuando vio a alguien llevando una carga, se acercó y se vistió. Los porteadores lo ayudaron a transportar el ataúd hasta la ladera sur, recogieron el cuerpo del mendigo y lo enterraron. El mono una vez más se arrodilló al borde del camino pidiendo comida para mostrar respeto a su dueño. Luego fui a los campos circundantes a buscar madera muerta, la apilé junto a la tumba, saqué los títeres que usé antes, los puse encima y los encendí. Finalmente, con varios rugidos fuertes, saltó a las llamas y murió quemado. Los transeúntes quedaron sorprendidos y conmovidos por su lealtad, por lo que lo enterraron y lo llamaron el "entierro del mono justo".
El poema decía:
Si causas problemas y causas problemas, Morirás con tus ojos en paz. La vieja cabaña con techo de paja de Nanpo estaba desconsolada.
En las feroces llamas, el alma se eleva lentamente y las coloridas nubes compiten durante mucho tiempo.
5. La traducción original del artículo "El Mono Justo": Hay una vieja guardería en un rincón de la montaña. Perdí a mi esposa temprano y mi única hija está lejos.
El cazador se apiadó de su huérfano y le regaló un mono. El viejo amor es como un niño puro. Cada vez que salga, te seguiré y nunca me iré.
Si es así, estos cinco años. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono corrió a buscar a su hermana sosteniendo la puerta, llorando como lluvia.
Di: "¿Está muerto el padre?" Si tenéis celos, volveréis todos. La pared de la casa del anciano se derrumbó y todos lo empujaron hacia abajo, dejándolo sin apoyo. Los monos lloran por todo el país, pero los aldeanos lo ocultan porque tienen capital.
Mi hermana me llevó allí. El mono me agradeció, pero aun así se quedó en su ciudad natal y se ganó la vida recogiendo frutas. Cada cinco días lloro, como si hubiera extrañado a mi padre durante cinco años y estoy muy triste.
Hace tres meses yacía en la tumba. Los aldeanos se apiadaron de él, pero lo enterraron junto al anciano. Había una piedra sobre ella que decía: "La Tumba del Mono Justo".
Había un anciano en la esquina de. una montaña. Su esposa falleció muy temprano y sólo una hija vive lejos. El cazador se sintió triste por su soledad, por eso le regaló un mono.
Al anciano le gustó mucho y lo consideró como su propio hijo. Cada vez que sale, el mono lo sigue. No necesita cadena, no necesita cuerda, pero no lo dejará.
Cinco años han pasado así. Un día, el anciano murió repentinamente. El mono cerró la puerta y corrió hacia la casa de la hija del anciano, llorando como lluvia.
(La hija del anciano) preguntó: "¿Padre está muerto?" El mono asintió. Entonces ella volvió con el mono.
El anciano no tenía nada de valor y no tenía dinero para pagar su funeral. Entonces el mono lloró en el pueblo y la gente del pueblo le dio dinero para pagar el funeral del anciano.
Entonces el mono lloró en el pueblo y la gente del pueblo le dio dinero para pagar el funeral del anciano.
La hija del anciano quería llevarse al mono, pero el mono se negó y aún guardaba la antigua residencia del anciano y se ganaba la vida recogiendo frutas todos los días. Llora por el anciano cada cinco días, como para conmemorar la bondad del anciano que lo crió durante cinco años. Parecía triste.
Así que murió frente a la tumba del anciano en menos de tres meses. La gente del pueblo simpatizó con él, por lo que lo enterraron junto a la tumba del anciano y le erigieron una lápida que decía: Tumba del Mono Justo.