La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué el cantonés suena tan bien para la gente?

¿Por qué el cantonés suena tan bien para la gente?

Autor: Li | Fuente: Li (ID: liredhao)

En "Goodbye Mr. Loser", Duan cantó dos líneas de historias de fantasmas en un fluido bengalí cantonés, y Ma Dongmei lo abofeteó y le dijo: "Don' t Insultar a mi ídolo. Por la intensidad de esta bofetada se puede ver que el cantonés es difícil de aprender.

Aunque el cantonés es difícil de aprender, mucha gente piensa que el cantonés es muy bonito y que las canciones cantonesas también son muy bonitas. Mucha gente se siente así cuando conversa con amigos. "¿Hong Kong? ¿Cómo es el ambiente? ¿Nadar es malo para ti? ¿Transporte de patos? ¿Un barco? ¿Qué te pasa?, y no sólo por la melodía.

Una de las mejores cosas de ir en bicicleta a Guangdong está aprendiendo cantonés, no me han abofeteado. Aunque no es tan auténtico como los locales, todavía puedo manejar la mayor parte de la comunicación. Como estudiante de primaria cantonés, creo que hay tres razones principales por las que suena cantonés. bueno

Uno: el cantonés tiene muchos tonos. Hay cuatro tonos en mandarín y nueve tonos en cantonés. En cuanto a cómo decir estos nueve tonos, puedes aprender a contarlos en cantonés. nueve tonos en cantonés, excepto el primer y segundo tono. Excepto el mismo tono que el mandarín, los otros siete tonos no se encuentran en mandarín. Estos nueve tonos van desde el tono más alto hasta el más bajo, por lo que suenan con altibajos. Y el tono del cantonés en sí es muy obvio. Cuando es una melodía en la partitura, naturalmente sonará mejor.

Otra función de la modulación de tono es reducir el número de homófonos. El gran problema del mandarín es que hay demasiados homófonos. El mandarín, aprendido del pinyin, tiene 23 consonantes iniciales, 24 finales y 4 tonos. En teoría, puede tener 23 x 24 x 4 = 2208 pronunciaciones. (cuatro menos que el mandarín), 53. Con un tono final y nueve, teóricamente hay 19 x 53 x 9 = 9063 pronunciaciones. Como se puede ver en esta imagen, la riqueza de pronunciación del cantonés es mucho mayor que la del mandarín. Se dice que "叽叽叽叽叽彽" es genial. Escrito por el maestro del idioma Zhao Yuanren, se pronuncia Ji Ji Ji en mandarín y en cantonés se pronuncia Gui Ji Ji Ji Gai Gei. Wu, Fang, Cheng, Shi, Shi, Kao, Jie, Shihe tienen la misma pronunciación, pero el cantonés tiene ocho pronunciaciones diferentes. Muchas vocales en cantonés no se encuentran en mandarín. rima con "oi", mientras que I just like you es básicamente toda rima "oi eoi".

Dos: creo que es porque el cantonés no tiene un tono descendente, que es similar al cuarto. tono del mandarín He comprobado los tonos de algunos de los principales dialectos nacionales, y el cantonés es el único dialecto que no tiene un tono descendente. Los nueve tonos son relativamente planos. El tono descendente da la impresión de que el dialecto de Wuhan no suena amigable. suficiente, pero en el sur de Fujian, la gente de Zhangzhou es muy exigente al respecto. Si la gente de Quanzhou no habla bien, refutaré esta pregunta después de bloquear a esos amigos de Zhangzhou. : Creo que esto es lo más importante. El tono Ru suena extraño hoy porque ha desaparecido por completo en el mandarín y los dialectos del norte (excepto los dialectos Jin en Shanxi y Henan, que se dice que son muy similares al Hakka). En todos los dialectos del sur, el tono Ru se conserva básicamente.

El tono de entrada es un sonido corto que termina con un pop. Por ejemplo, la palabra "十" se pronuncia como sap2 en cantonés (el número es el. tono, 12345 es equivalente a do re mi fa so), y zap2 se pronuncia en Hokkien. El sonido P no se interrumpe, lo que bloquea el flujo de aire. Esto es similar a los sonidos perdidos en inglés, como la palabra septiembre. Al leer, el sonido p de sep no se pronuncia, pero obviamente hay un sonido p cerrado para bloquear el flujo de aire, lo que hace que la sílaba sep sea muy corta. Otro ejemplo es sentarse. No importa cuán estándar sea tu pronunciación, no podrás pronunciar el sonido T de sit, pero debe haber una boca con el sonido T. El sonido T bloquea el flujo de aire, lo que hace que el sonido T sea muy corto. La pronunciación de sit en esta frase es la misma que la pronunciación de "tongue, xue, thief" en cantonés.

La mejora de la pronunciación japonesa, así como la pronunciación de muchos caracteres chinos japoneses, también se ve afectada por la entonación china. Por ejemplo, en la escuela, cuando se pronuncia gakkou en japonés, hay un sonido de aceleración en el medio, que es exactamente el mismo que el sonido de entrada.

Hablando de la palabra "aprender", hok se pronuncia en cantonés y gaku se pronuncia en japonés. Debido a que Xue es una voz de rinoceronte y tiene una K final, los japoneses no pueden pronunciar esta K silenciosa, por lo que simplemente cambian la K silenciosa por ku y la pronuncian como una sílaba definida. Otro ejemplo es "piedra", que se pronuncia sek en cantonés y seki en japonés. Esta es la pronunciación de la mayoría de las palabras de tono de entrada en japonés, como seis, siete, jin, nieve, casa, bestia, etc. Entonces los idiomas están conectados. P\t\k son los tres tonos de entrada en cantonés y también los tres tonos de entrada en chino antiguo.

Entrar en la voz es un gran invento de los chinos. Sus dos funciones más importantes son reducir los homófonos y enriquecer las emociones. Las características de pronunciación de los caracteres tonales entrantes son cortas, sonoras y rítmicas, lo que determina que puedan producir ricos efectos emocionales. La mayor expresión está en la poesía. Muchos poemas actuales no tienen encanto cuando se leen en mandarín. Por ejemplo, "Man Jiang Hong" de Yue Fei y "Lin Yuling" de Liu Yong riman. Bai Juyi escribió "Song of Everlasting Sorrow" y "Pipa Song", que usaba cuando estaba triste. Estos poemas que riman son fáciles de leer en mandarín pero divertidos de leer en cantonés.

Creo que el ejemplo más obvio es "Poesía en siete pasos" de Cao Zhi. Aprendí este poema en clase de chino y no rima cuando lo leo. "Los frijoles se hierven para llenar la sopa y la salsa de soja se fermenta para hacer el jugo. La miel se quema debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla. Nacen de la misma raíz y pueden ' No nos agitamos unos a otros rápidamente." El jugo, el llanto y la urgencia riman, y la emoción suena clara. Pero si se leen en cantonés, jugo, llanto y ansiedad se pronuncian zap5, jap5 y gap5 respectivamente. Las tres son las palabras más agudas, vigorosas, sombrías y trágicas. Al ser obligado a hacer eso por mi propio hermano, si yo fuera tú, definitivamente lo escribiría en rima, y ​​mucho menos en Cao Zhi. Al leer estos poemas que riman en cantonés, sentirás claramente la emoción o la desolación vertida en las rimas, que nunca podrán leerse en mandarín.

Lo mismo ocurre con muchos poemas que no riman. Cuando estudiaba poesía en la clase de idioma chino cuando era niño, descubrí que muchos poemas no rimaban. No sabía el motivo en ese momento y pensé que esto era lo que escribían los antiguos. Ahora finalmente sé que este es el motivo del cambio de sonido. Muchos poemas que no riman en mandarín, cantonés y hokkien riman bien. Hay innumerables ejemplos de este tipo, como "Perspectivas de primavera" de Du Fu, "Aunque el país está roto, las montañas y los ríos permanecerán para siempre, y la hierba y los árboles volverán a ser verdes en primavera. Estoy tan triste que no puedo". No puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y estoy triste por la separación. La guerra duró más de medio año. Una carta rara desde casa, cien mil de oro. adelgaza demasiado y ya no puede sostener la horquilla. Este poema tiene cuatro versos en total y tres rimas. Si este poema se lee en voz alta en cantonés, rima muy bien. Estas cuatro palabras son sam, sam, gam y zam. Esto se debe a que durante la formación del mandarín, no sólo desapareció el tono de entrada, sino que también algunas vocales, como -m, pertenecen todas a -n. "sam55" se pronuncia en cantonés, "xim33" se pronuncia en Hokkien y en inglés. Mandarín Se convierte en "xin55".

La palabra actual "京" en mandarín proviene del cantonés. El carácter original es "京gaau35 dim22". Sin embargo, dado que no hay una terminación -m en mandarín, solo se puede traducir a un texto fijo similar. personaje. Debido a la pronunciación similar, algunos letristas, como Lin, Lin y Lin, a veces consideran -m y -n como la misma rima. Después de todo, las letras musicales no son tan estrictas como las que tenían los antiguos en la escritura de poesía. Esta es una razón importante por la que el mandarín tiene sólo 24 vocales y el cantonés tiene 53 vocales. La pronunciación del dialecto de Minnan es relativamente a mano alzada y el dialecto de Xiamen tiene 87 vocales.

El cantonés no sólo es bueno por su pronunciación y entonación, sino también por su antigüedad. Cuando se trata del estilo antiguo del cantonés, muchas personas lo encontrarán extraño, porque en su impresión, el cantonés lo hablan los cantoneses, los de Hong Kong y los de Macao. De moda y extranjero, ¿cómo podrían ser los tiempos antiguos? Esto se debe a que el norte de China ha sido invadido por naciones extranjeras a lo largo de la historia y la gente de las Llanuras Centrales ha estado migrando hacia el sur para evitar el caos. Después de que la gente de las Llanuras Centrales emigrara al sur una y otra vez, trajeron sus propios idiomas al sur. Estos idiomas se fusionaron con los dialectos locales del sur y gradualmente formaron los diversos dialectos del sur en la actualidad. Un gran poeta de la dinastía Tang escribió un poema después de viajar a Wenzhou: "Los norteños evitan a Hu y se quedan en el sur, pero los sureños todavía pueden hablar de oro. Por eso, hoy en día, muchos dialectos cantonés, hokkien, hakka, wu y hui". En el sur se han conservado elementos de la antigua China. El diccionario oficial de la dinastía Song, "Guangyun", fue compilado con el dialecto Kaifeng como pronunciación estándar. Ahora, el mandarín no puede igualarlo, pero el cantonés puede igualarlo en su mayoría.

Las palabras arcaicas que mejor encarnan el cantonés son: comer se llama comida, beber se llama beber, caminar se llama ir, correr se llama ir, gustar que lo llamen, también se llama, vestir se llama, despegar , la ropa se llama camisa, la cara se llama cara y el cuello se llaman cuellos, el odio se llama odio, la policía se llama mensajeros y la unidad de dinero es Wen. Todos estos son textos chinos clásicos. Hay muchas palabras comunes en cantonés, que son muy antiguas. Sólo da algunos ejemplos.

La partícula más utilizada "的" se pronuncia como "evitar tabú" en cantonés, que proviene de "El Libro de las Canciones": "El tío es bueno disparando tabúes y también es bueno evitando tabúes." El significado de este poema es que el tío es muy bueno en tiro con arco. y conduciendo. Simplemente evítalo. Pero este carácter suele escribirse como "". De hecho, "tabú" es la ortografía.

——Su nombre es "Qukeoi 35", que se usa a menudo en la poesía Tang y Song. Ojalá tuviera tan claro adónde ir, porque hay una fuente de agua viva. "Este personaje generalmente se escribe como "Qu".

——Míralo, se llama "Jian Tai 35", "Shuowen Jiezi": "Jian, los ojos son pequeños y grandes". "Lo que ves es una visión cercana.

——Quiero llamarlo "Chen Nan 35", de "El Libro de las Canciones·Xiaoya": "¿No quieres ir a casa? Se utiliza como fanática del canto. "Este poema fue escrito por un funcionario ocupado. Dijo: ¿No quiero volver a casa? Estoy demasiado ocupado todos los días. Por desgracia, acabo de hacer una canción infantil para extrañar a mi madre en casa.

——Se llama "Bei 35", de "El Libro de los Cantares"? "Viento": "Si eres un niño, ¿por qué te avergüenzas? "¿Qué debería regalarle a esa hermosa chica? Esta también es una pregunta en la que he estado pensando. Generalmente se escribe como "dar" y la ortografía es "dar".

——La estación es llamado "qikei35", " "Registros del emperador Gaozu de la dinastía Han": "Todos los oficiales y soldados están en Shandong, esperando regresar a casa día y noche. "

——"Gui 22" y "Three Kingdoms" de Lei Ming: "Hay personas desfavorecidas. Aunque hay inundaciones y sequías, el país no utiliza a millones de personas. "

——La pierna se llama "Mu Bei 35". Este texto antiguo es tan amarillo que no quiero leerlo con atención. "Política de los Estados Combatientes": "El bigote del rey más la concubina, la concubina pesa demasiado para cubrir el cuerpo. ¿Por qué? ”

——Elija "gaan35" "Tres Reinos · Biografía de Yuan Shao": "Si amas a los demás, no tienes otra opción". "Esto demuestra que Yuan Shao tiene una mentalidad amplia y puede ser complaciente cuando los invitados vienen de visita.

——El chat se llama "king55 gaai35" y "Zhuangzi Wu Xugui": "¡Pariente del hermano Kun! ¿Cuál es el umbral de moneda? ¿Quieres escapar? ¿sanguijuela? ¿Núcleo gordo? Las palabras que dejó la cigüeña son "¿Delgada?" Ye Guang, estaba cocinando capullos de gusanos de seda en un pueblo y olía delicioso. La valla es encantadora y la chica de seda está retorcida. "

——Comer estofado se llama "Bian Lu da35 bin55 lou11". El poeta de la dinastía Yuan, Lu Cheng, escribió en "Laihe Pavilion Collection": "Abro un pequeño pabellón en octubre y de repente hace calor. y frío, y me siento al lado de la estufa Un grupo de luces. ”

Hay innumerables ejemplos de este tipo. Varios dialectos del sur, representados por el cantonés, han hecho un buen trabajo al heredar y preservar el chino antiguo, no sólo en términos de palabras, sino también en términos de consonantes iniciales y finales. y las características de pronunciación, la pronunciación y otros aspectos están bien hechos.

El antiguo en sí es una especie de belleza, al igual que el dialecto de Suzhou, el representante del lenguaje suave de Wu Nong. Todos los amigos que han escuchado a Suzhou. El dialecto suspirará, especialmente cuando la gente de Suzhou pronuncia "no" como "福" y "哰". El momento más hermoso del dialecto de Suzhou es cuando las chicas de Suzhou hablan el dialecto de Suzhou. Incluso si cuesta 38 yuanes por palabra. Estoy dispuesto a escuchar.

Las anteriores son las razones por las que creo que el cantonés suena bien.