La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Muestra de contrato de compraventa de buques

Muestra de contrato de compraventa de buques

Muestra de contrato de compra y venta de barcos

Con la mejora continua de las leyes y regulaciones, las personas prestan cada vez más atención a los contratos, y cada vez más escenarios y ocasiones requieren el uso de contratos. El contrato es a la vez una garantía y una limitación para ambas partes. Entonces la pregunta es, ¿cómo deberíamos redactar un contrato? El siguiente es un ejemplo de un contrato de compra y venta de barcos que compilé para usted. Es solo como referencia. Espero que le resulte útil.

Muestra 1 Contrato de venta de barco Parte A:

Dirección legal:

Número de licencia comercial:

Representante de la Parte A:

Parte B:

Dirección legal:

Número de licencia comercial:

Representante de la Parte B:

Después de una negociación completa entre Parte A y Parte B, la Parte A está dispuesta a vender y la Parte B está dispuesta a comprar "_ _ _ _ _" (en lo sucesivo, "el barco"), y se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. Descripción general del barco

Nombre del barco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tipo de barco: _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _; Categoría: _ _ _ _ _ _ _; Longitud total: _ _ _ _ _ _ _ _ Ancho: _ _ _ _ _ _ _ _; Tonelaje bruto: _ _ _ _ _ _ _; Tonelaje neto: _ _ _ _ _ _ _ _ _;DWT:_ _ _ _ _ _ _ _;Fabricante:_ _ _ _ _ _ _;Año de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _.

II. Derechos de propiedad/Derechos de operación

1. La Parte A confirma que posee toda la propiedad del barco en virtud de este contrato.

2. La Parte A confirma que el barco no pertenece al arrendamiento a casco desnudo.

En tercer lugar, precio del envío

El precio total de este barco es RMB (o dólares estadounidenses) _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuarto, depósito

Para garantizar el estricto cumplimiento de este contrato, la Parte B acepta depositar el depósito en RMB en forma de giro bancario dentro de _ _ _ _ _ hábiles. días después de la firma de este contrato. (o USD) el depósito se enviará a la cuenta designada por la Parte A. La cuenta es la siguiente:

Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Banco de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Pago verbal (abreviatura de verbo)

La Parte B pagará el pago restante del envío en RMB (o dólares estadounidenses) _ _ _ _ _ _ días antes de la entrega real del barco. . _ _ _ y el pago restante del petróleo se remitirá al banco designado por la Parte A, y se entregará una copia del comprobante bancario a la Parte A.

Verbo intransitivo inspeccionar buque

La parte B ha El barco fue inspeccionado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

7.

1. Lugar de entrega: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Plazo de entrega: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. La Parte A acepta que la Parte B, después de pagar el depósito anterior y firmar la carta de garantía del barco, puede nombrar _ _ _ _ _ representantes para abordar el barco hasta la entrega para familiarizarse con el estado del barco. pero el personal del barco puede interferir u obstaculizar el trabajo normal de la tripulación de la Parte A. El coste y riesgo del personal que acompañe al buque correrá a cargo de la Parte B.

4. La Parte A notificará a la Parte B por escrito la previsión de entrega de 3 días y la confirmación de entrega de 1 día. Después de que la Parte B reciba el aviso de previsión de entrega de 3 días, la Parte B se encargará inmediatamente de pagar el pago restante del buque y el pago del combustible. Después de que la Parte B reciba la confirmación de entrega de 1 día, debe recoger el envío dentro de _ _ _ _ _ _. En el momento de la entrega, el buque debe estar en condiciones seguras a flote y de navegación normal. La Parte A entregará el buque en las condiciones confirmadas durante el reconocimiento del buque, excepto por el desgaste natural.

5. Después de que la Parte A confirme el recibo de todos los pagos del barco y del combustible, ambas partes firman un acuerdo de entrega. Después de que los representantes autorizados de ambas partes firmen el acuerdo de entrega y sellen el sello oficial, el barco se entrega oficialmente a la Parte B. Todos los miembros de la tripulación de la Parte A abandonarán el barco inmediatamente. La Parte B llevará la comida, el alojamiento y la ida y vuelta. gastos de viaje de los tripulantes después de su abandono del buque, y será responsable de organizar el regreso de los tripulantes. La Parte B acepta pagar subsidios en RMB (o dólares estadounidenses) a la tripulación.

6. Antes de la entrega de la nave, si la misma sufre una pérdida total o pérdida total constructiva, este contrato quedará automáticamente resuelto. La Parte A reembolsará todo el dinero pagado por la Parte B...

8. Repuestos y combustible

1. Los repuestos del barco serán entregados por la Parte A a la Parte B de acuerdo con la lista. No incluye libros, formularios de datos y documentos pertenecientes a la Parte A a bordo del buque, ni incluye los equipajes y pertenencias personales de la tripulación.

2. El resto del combustible, los lubricantes no utilizados y las comidas a bordo serán recibidos por la Parte B y pagados en un solo pago según el precio de mercado del día de la entrega.

Nueve. Documentos

1. En el momento de la entrega, la Parte A proporcionará a la Parte B el certificado de inspección del buque existente y los planos técnicos del buque sin coste alguno. Si la Parte B lo requiere, la Parte A proporcionará a la Parte B otros documentos técnicos para esta ronda de manera oportuna. Incluyendo: certificado de nacionalidad del buque, certificado de propiedad del buque, certificado técnico del buque, licencia de radio, certificado de dotación mínima de seguridad, hoja de cálculo de estabilidad del buque proporcionada por el astillero, etc.

2. Al entregar el buque, la Parte A deberá presentar a la Parte B los siguientes documentos:

(1) Carta de autorización

(2) Para; facturas comerciales ordinarias (excluido el impuesto al valor agregado), la Parte A deberá completar la baja del registro del buque ante la autoridad de registro original dentro de _ _ _ _ días después de la entrega.

Al mismo tiempo, la Parte B deberá presentar los siguientes documentos a la Parte A:

(1) Copia de la licencia comercial;

(2) Poder de abogado;

(3) El nombre, dirección, fax, número de teléfono, persona de contacto y código postal de la autoridad de registro donde la Parte B maneja esta ronda de registro.

X. Deuda

Antes de la entrega, la Parte A se compromete a que el buque no tendrá gravámenes marítimos, hipotecas ni deudas a bordo.

XI. Acuerdo de costos

Antes de la entrega del barco, todos los costos incurridos por el barco correrán a cargo de la Parte A; después de la entrega del barco, todos los costos incurridos por el barco correrán a cargo de la Parte B. La Parte A lo hará; acudir a la autoridad de registro de buques original para gestionar los procedimientos de cancelación del buque. La Parte B se encargará del registro de propiedad para esta ronda por su propia cuenta.

12. Nombre y marca del barco

Después de la entrega, la Parte B no utilizará la marca de chimenea original y (nombre del barco).

Trece. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no paga el depósito a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte B correrá con las pérdidas sufridas por la Parte A y los intereses sobre todos los gastos de pérdida, y el interés se calculará sobre la base de la tasa de interés anual.

2. Si la Parte B no paga el flete de conformidad con el artículo 5 de este contrato dentro de _ _ _ _ días después de recibir la previsión de entrega, o no acepta la entrega del barco dentro de _ _ _ _ días después de recibir la confirmación de entrega, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. El depósito de seguridad y sus intereses pertenecen a la Parte A. Si el depósito de seguridad y sus ingresos por intereses no son suficientes para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas por ella y soportará los intereses sobre todas las pérdidas de la Parte A. A (a una tasa de interés anual de _ _ _calcular).

Catorce. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

Si la Parte A no notifica a la Parte B que recoja el barco en la forma y dentro del plazo especificado en este contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Después de recibir la notificación de terminación del contrato de la Parte B, la Parte A deberá devolver el precio total del barco (incluido el depósito) y los intereses (calculados sobre la base de la tasa de interés anual _ _ _) dentro de _ _ _ _ días laborables bancarios.

Quince. Fuerza mayor

1. Durante la ejecución de este contrato, si ocurre fuerza mayor como terremoto, incendio, tsunami, guerra, etc., la Parte A notificará inmediatamente a la Parte B para rescindir el contrato.

2. Además, si la Parte A no entrega el buque en la fecha estipulada en el contrato por otras razones especiales, como tifones, vientos fuertes, niebla mayor que la resistencia al viento del buque, regulaciones de agencias gubernamentales nacionales, etc., la Parte A deberá notificar a la Parte B con _ _ _ días de anticipación y proponer una nueva fecha de entrega. La Parte B tendrá derecho a optar por rescindir el contrato o conservarlo.

Si la Parte B opta por rescindir el contrato, este contrato se rescindirá inmediatamente si la Parte B opta por continuar ejecutando el contrato, la Parte B aceptará la nueva fecha de entrega propuesta por la Parte A...

Dieciséis; . Arbitraje

Si surge una disputa sobre la interpretación y ejecución de este contrato, en principio será resuelta por ambas partes mediante negociación; si de la negociación no se puede llegar a un acuerdo, se someterá a un comité de arbitraje para su consideración; arbitraje. El arbitraje es definitivo.

Diecisiete. Términos complementarios

1. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los representantes autorizados de ambas partes.

2. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.

3. Este contrato se realiza por duplicado, y cada parte conserva su propia copia.

Partido A:

Representante del Partido A:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:

Representante del Partido B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra 2 del Contrato de Compraventa de Buques. El firmante _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante, Parte B) Por la presente celebra este contrato de compraventa de nave con los siguientes términos:

Artículo 1: La Parte A y la Parte B acuerdan la venta de la nave adjunta, la Parte A vende y la Parte B compra.

El monto total de la segunda transacción es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes. La Parte B pagará a la Parte A de las siguientes maneras.

1. Pague el depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes solo hoy (fecha del contrato).

2. La Parte A debe entregar el punto de envío posdata a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes _ _ días antes de _ _ _ _ _ _ _. _ El saldo impago por la Parte B se pagará en una sola suma después de que se entregue el barco, se complete el registro de transferencia de propiedad y derechos de pesca del barco y sea certificado por la autoridad de administración marítima donde se encuentra el barco.

(1) Tres copias de las actas de todas las asambleas de accionistas en las que la Parte A se compromete a vender el objeto de este contrato.

(2) Tres certificados sellados por la empresa y el representante legal de la Parte B.

(3) Tres copias del certificado de calificación del representante legal de la Parte B.

(4) Estatutos sociales de la Parte B y tres copias de la lista de directores, supervisores y accionistas.

(5) Tres copias de la transcripción del registro de hogar del representante legal del Partido B.

(6) Tres copias de la licencia comercial y el certificado de registro comercial de la Parte B.

(7) El certificado original de impago reciente de impuestos emitido por la autoridad fiscal.

(8) Certificado de registro de propiedad de la nave original.

(9) Certificado de arqueo original.

(10) Original del certificado de nacionalidad del buque.

(11) Catálogo de equipos originales.

(12) Cuaderno de navegación original.

(13)Originales de otros documentos exigidos por la ley.

(14) Certificado de inspección del buque original.

(15) Licencia de pesca original.

(16) Solicitud de renuncia al derecho de pesca.

(17) Licencia original de emisora ​​de radio de barco.

(18) Esquema de buque pesquero por contrato. Especificaciones de equipos importados.

(19) Copia original del certificado de navegabilidad del buque.

(20) La bodega de carga, cámara frigorífica y demás elementos utilizados para el transporte de mercancías son aptos para el transporte y se entrega el certificado de garantía original.

(21) El certificado original de salvamento y remuneración de salvamento no llevará la parte de avería gruesa.

Artículo 3 La Parte A transferirá la propiedad y los derechos de pesca del barco postscript a la Parte B y lo registrará al mismo tiempo que la Parte B paga el saldo del párrafo (2) del Artículo 2.

Artículo 4 Antes de que la Parte A entregue el buque a la Parte B, si hay alguna falla, daño o pérdida, la Parte A será responsable de ello, lo que exime a la Parte B de la obligación de pagar el precio.

El artículo 5 La Parte A garantiza que el rendimiento de la embarcación de popa cumple con las especificaciones, debiendo realizar pruebas en el mar para demostrar su rendimiento antes de la entrega.

El artículo 6, la Parte A proporciona una garantía de un año para la calidad y el rendimiento de los buques de segunda mano de la Parte B. Durante este período, la Parte A está obligada a compensar las pérdidas y reparaciones si no se deben a culpa o falla natural de la Parte B.

Artículo 7. Si se produce la situación mencionada en el artículo 6, aunque el buque haya sido completamente reparado o complementado por la Parte A, el buque aún no puede continuar operando o operar por un corto período de tiempo, o el rendimiento ha disminuido durante un mes, la Parte B puede elegir uno de los siguientes métodos para presentar una solicitud a la Parte A.

(1) se utiliza para buques similares. La condición es que la Parte B pague el precio del barco de acuerdo con el tiempo que lo utilice y pague un tercio del importe total previsto en el artículo 2 a la Parte A cada seis meses.

(2) Devolver el barco. Sin embargo, la Parte A debe deducir la tarifa de uso del barco (1) pagadera por la Parte B y devolver el depósito restante a la Parte B. En cuanto al tiempo de uso del barco y su método de cálculo, independientemente de si la Parte B lo utiliza o no, el acuerdo El tiempo de uso del buque es el de la Parte A desde la fecha de entrega hasta la fecha en que la Parte B solicita la devolución del buque.

Artículo 8 Si la Parte B no paga el saldo del intercambio de buques antes de la fecha especificada en el Artículo 2, la Parte A no necesita pagar las cuotas y este contrato se considerará inválido. La Parte A puede mover, navegar y atracar el barco en el puerto de registro original.

La Parte B correrá con todos los costos de traslado, navegación y atraque del barco de la Parte A. Además de los derechos anteriores, la Parte A podrá confiscar el depósito como compensación por daños y perjuicios.

Artículo 9 Si la Parte A no entrega el buque antes de la fecha indicada en el artículo 2, la Parte B podrá instar a la Parte A a entregar el buque en un plazo de 10 días. Durante este período, si la Parte A aún no entrega el contrato, este se considerará inválido. La Parte B podrá exigir a la Parte A que devuelva el depósito de garantía mencionado en el artículo 2 y una compensación equivalente al depósito de garantía.

Artículo 10 del Acuerdo

(1) Ambas partes acuerdan utilizar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Puerto como ubicación. El fueloil almacenado en el barco pesquero será devuelto a la Parte A.

(2) El beneficiario del seguro objeto del presente contrato será designado como Parte B en el momento de la entrega, y el El costo del seguro después del cambio correrá a cargo de la Parte B.

p>

(3) Todo el personal (incluidos los miembros de la tripulación) empleado por la Parte A será despedido por la Parte A y a cargo de la Parte B cuando el sujeto asunto de este contrato está claramente pagado.

(4) Todos los gastos incurridos antes de la entrega del objeto de este contrato, incluidos los salarios de los empleados, las bonificaciones de la tripulación y todas las demás deudas e impuestos, serán manejados por la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B..

(5) Después de la entrega, se considerarán incumplimiento del contrato todas las disputas de derechos y responsabilidades que surjan del objeto de este contrato, así como la ausencia de otras situaciones hipotecarias. .

(6) La Parte A garantiza que no habrá disputas de propiedad u otras situaciones hipotecarias en la compraventa del objeto objeto de este contrato. Si existieran otras situaciones hipotecarias, se considerará incumplimiento de contrato.

(7) Si los derechos e intereses de la Parte B están involucrados debido al impago de la Parte A, la Parte B puede adelantar el pago en nombre de la Parte A dentro del alcance del saldo para compensar el saldo. Si el saldo excede el saldo, la Parte A será responsable de manejarlo.

(8) Si este contrato involucra un litigio, ambas partes acuerdan regirse por _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y cada testigo una copia.

Vendedor (Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd .

p>

Dirección de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación unificado : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de licencia comercial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador (Parte B) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.

Dirección de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación unificada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de licencia comercial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Testigos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación uniforme: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

;