¿Cómo escribir un ensayo de caligrafía?
Debido a que el desarrollo económico, político e histórico de las regiones históricas y culturales de Europa y el Lejano Oriente tienen sus propias características, algunos elementos con los mismos términos en la literatura y el arte oriental y occidental tendrán contenidos diferentes. . Ya sea desde la perspectiva de una comprensión más profunda de un fenómeno cultural particular, o desde la perspectiva de comprender toda la cultura de un país en general, es significativo que se nos recuerde la naturaleza y profundidad de estas diferencias o fallas. Por lo tanto, pretendemos examinar las connotaciones de los conceptos de "caligrafía" occidental (aquí principalmente de Europa occidental) y chino.
Lo primero que hay que señalar es que Europa y China tienen diferentes interpretaciones de este concepto. En Europa occidental, se refiere al arte de la escritura hermosa y clara, asociado principalmente con cronistas, calígrafos y escribas de los países medievales europeos, y luego con documentos judiciales y gubernamentales. Las herramientas y materiales de escritura de estas personas eran pergamino, papel normal, tinta y plumas. Este concepto tiene poco que ver con la escritura ordinaria, que es la escritura no oficial de la gente. Por lo tanto, los grandes logros de la caligrafía europea se produjeron principalmente en los departamentos gubernamentales y en las escuelas de escritura de los monasterios, donde se escribían y copiaban libros religiosos. A finales del siglo XIX, esta forma de arte europea única había decaído, dando paso al rápido desarrollo de la imprenta y la máquina de escribir.
La interpretación china de la caligrafía es relativamente amplia y se refiere a todos los jeroglíficos creados a mano. Es decir, independientemente de los materiales y herramientas específicos, no hay límite de tiempo. Así que los artistas chinos realmente pusieron todas las inscripciones en este concepto, desde los huesos de oráculo de la dinastía Yin (mediados de 2000 a. C.) hasta las vasijas de oro de la dinastía Zhou. Desde la perspectiva de la estética europea, la caligrafía se relaciona principalmente con las inscripciones sobre papel y tiene poco que ver con las inscripciones sobre otros materiales. Por tanto, a los ojos de los europeos, el concepto de "caligrafía china" se refiere en primer lugar a las palabras escritas con tinta sobre papel. Aunque los libros grabados en piedra en el período clásico de la historia de la caligrafía china no son mejores que los escritos en papel. Hay pocos libros sobre la cama o la seda. Debido a esto, a los europeos les resulta difícil considerar los huesos y bronces de oráculo como obras de caligrafía. Dado que según los conceptos científicos europeos estos objetos se consideraban tradicionalmente inscripciones, primero despertaron el interés de la gente desde el punto de vista de la paleografía o la historia.
La connotación de "caligrafía" en China es diferente a la de las áreas históricas y culturales europeas por una serie de razones. Estos incluyen la larga historia de la escritura en China (casi 4.000 años), sus tradiciones y prácticas de escritura bien desarrolladas, su culto a la caligrafía hace unos 2.000 años y su reverencia y amor por todo tipo de caracteres escritos, sin importar en qué fuente estén escritos. en. Además, la base teórica del arte de la caligrafía está relativamente desarrollada (hay más de 100 documentos básicos, originarios del siglo II). Según la primera teoría de la caligrafía, el arte de la caligrafía como arte independiente existe desde hace casi dos mil años. En este sentido, no podemos dejar de tener en cuenta que China tiene muchos más estilos de escritura, tipos y fuentes que Europa, hay innumerables inscripciones, calcas y sus interpretaciones, y las preferencias inusuales de los lingüistas de la escuela tradicional e incluso de la investigación paleofilológica actual. escuela y entusiasmo, así como el aprecio del pueblo chino por las antiguas reliquias culturales. Debido a estas circunstancias, cada monumento de la cultura china tiene en realidad una alta calidad estética y puede examinarse desde una perspectiva estética. En el proceso de investigación, el enfoque a menudo se desplaza de las características de los personajes antiguos a las características estéticas. Es decir, las cosas grabadas en los libros, ya sean huesos de oráculo, bronces o tablillas de piedra, se consideran obras de caligrafía.
Hay muchos factores que determinan la inconsistencia de este concepto, de los que hablaremos más adelante.
Aquí, solo quiero encontrar algo en común, hablemos de las similitudes del arte de la caligrafía en dos áreas con diferencias tan grandes en la historia y la cultura.
En primer lugar, cabe señalar que, como ha sostenido el teórico literario y artista artístico alemán Karl Kapoor, cualquier tipo de inscripción tiene una determinada expresión estética y color de la época, y porque cualquier tipo de inscripción tiene Las figuras artísticas del sistema de escritura tienen grandes capacidades decorativas, por lo que estas inscripciones despertarán un alto grado de belleza. Esto también puede explicarse por la aceptación psicológica de las líneas y sus combinaciones, independientemente de de qué estén compuestas, ya sean símbolos escritos, jeroglíficos o combinaciones planas. Como sostiene Helem, el proceso de ver significa "capturar" y darse cuenta rápidamente de varias características representativas de un objeto: color, transición, forma, etc. (3) También señaló que cada nueva imagen visual obtenida en el proceso de aceptación visual de la realidad “estará relacionada con las impresiones dejadas en la memoria de las personas en el pasado. Estas impresiones morfológicas interactúan en base a sus similitudes, y las nuevas (. 4) Cuando los espectadores que no entienden un determinado idioma miran los símbolos de texto de un determinado idioma, primero deben prestar atención a sus características cuantitativas, la relación entre las líneas gruesas y finas de los símbolos, el "juego" de los trazos. y su poder expresivo, así como la organización rítmica de las palabras y la conexión dinámica entre símbolos, en este caso, el público puede disfrutar de la belleza incluso si no comprende el significado de las palabras. ⑤ Algunos estilos de caligrafía europeos y chinos. puede ser causado por el mismo mecanismo de respuesta psicológica. Asociaciones similares Esto nos permite hablar de sus similitudes estéticas e incluso estructurales
Desde esta perspectiva, al comparar algunas de las escrituras cursivas de Europa occidental y rusa más representativas. varios pictogramas Al comparar textos, se pueden encontrar algunas situaciones. Por ejemplo, la solemne experiencia gótica utilizada en los libros de oraciones europeos en los siglos XIII al XIV despertó ricas asociaciones decorativas, y su solemnidad no era menor que la de las escrituras de sellos chinos. antigua Rusia, estilo de caligrafía decorativa: Huazi se usó ampliamente en los siglos XIV al XVII para resaltar títulos y decorar lomos de libros, que es bastante similar al antiguo estilo de caligrafía austriaca del Período de los Reinos Combatientes en China (siglos V al III a. C.), Siglos XIV al XV La escritura gótica relativamente libre utilizada para escribir libros de texto y obras teológicas en Europa occidental tiene algunas similitudes con la escritura en cursiva alemana de la dinastía Han, la escritura cursiva francesa popular en los siglos XVI y XVII y la antigua cursiva rusa. La escritura china del siglo XV comparte las mismas asociaciones visuales. Por supuesto, estas asociaciones son extremadamente relativas y resultan no tanto de la similitud de algunos factores específicos o características estructurales de los dos sistemas de escritura completamente diferentes como de lo anterior. La aceptación mencionada es causada por las características de los bloques de diferentes colores. En este momento, las líneas se combinan de acuerdo con las reglas correspondientes para formar una estructura cerrada, y varias formas tienden a ser rectángulos verticales. en China, es un jeroglífico, pero tanto el primero como el segundo se componen principalmente de líneas verticales, líneas horizontales y otras líneas derivadas de ellas. Estas líneas encarnan la armonía del ritmo en forma de caligrafía y tienen la misma expresividad. La alternancia de zigzags y cuadrados y círculos producirá la misma sensación de orden, sin importar a qué sistema de escritura pertenezca el símbolo.
Las inscripciones de cualquier sistema de escritura, siempre que estén completadas según. Las necesidades del arte de la caligrafía impresionarán al lector con un alto sentido de la belleza, incluso si no comprende el contenido del libro. Esta situación también se puede explicar de esta manera. Símbolos individuales o la estética de la caligrafía europea y china, el principio es el mismo. El sentido de simetría, ritmo, peso y armonía de la estructura artística general.
La relación entre números y espacios en blanco, símbolos y. El espacio circundante, así como la decoración y el cambio, la dinámica, etc., están determinados por la visión. Está determinado por las mismas características psicológicas de aceptación de la realidad. En esencia, no importa a qué raza o nacionalidad pertenezca la audiencia, estas características son exactamente. lo mismo para el.
Las similitudes entre la caligrafía europea y china nos permiten hablar de sus similitudes, y también podemos encontrar estos factores en la historia de la escritura de estas dos áreas históricas y culturales. Antes de que la caligrafía surgiera como arte, hubo un largo período histórico. En aquella época, ya fuera en Europa o en China, la escritura sólo desempeñaba su función básica como herramienta de comunicación, registrando y expresando alguna información útil en la sociedad. La similitud entre el desarrollo de la caligrafía china y europea durante este período radica en la acumulación de experiencia práctica en esta práctica social.
Al explorar líneas más adecuadas, se mejoraron gradualmente las fuentes de escritura, se mejoraron los materiales y herramientas de escritura y se formaron principios estéticos de escritura que se adaptaron a las tradiciones culturales y las necesidades estéticas sociales, estableciendo así finalmente la caligrafía como un arte independiente (en China) o arte. base del formulario (en Europa). Lo que hay que señalar aquí es que, según la definición de Malouf, hasta el siglo XIX, la caligrafía europea era sólo una forma de arte bastante descuidada, (6) ni en el pasado ni ahora ha alcanzado el elevado estatus social de la caligrafía china. A diferencia de la caligrafía europea, la caligrafía china ha sido considerada como una de las artes espirituales más importantes (junto con la pintura y la poesía) desde los siglos III al V, con un alto estatus, una base teórica sólida y una práctica extremadamente rica. Desde entonces hasta hoy, la caligrafía ha sido apreciada en China como un arte noble, popular e independiente, amado, respetado y comprendido por la sociedad. Por esa época, los jeroglíficos comenzaron a cumplir dos funciones: por un lado, continuaba al servicio de las necesidades de escritura de la sociedad, es decir, para completar sus funciones básicas, por otro lado, como arte de la caligrafía, funcionaba en el campo del arte; , satisfaciendo así las necesidades estéticas de la sociedad. Aunque el desarrollo de la caligrafía en Europa occidental también condujo al surgimiento del arte caligráfico, este último nunca formó un arte independiente y permaneció en el "nivel" de una forma de arte desatendida. Se utilizaba únicamente para copiar y escribir, y servía principalmente a las necesidades puramente prácticas de la sociedad, ciertamente a un nivel artístico más alto que en el pasado. Se puede ver que el surgimiento de la caligrafía europea solo significa que la belleza de la cursiva ha mejorado cualitativamente debido al aumento de los factores decorativos, lo cual es muy diferente del papel de la caligrafía china después de las dinastías Qin y Han.
También nos gustaría señalar que desde que la caligrafía china se convirtió de forma independiente en un arte espiritual de alto nivel, las categorías funcionales de los jeroglíficos han sido muy claras (una es escritura práctica para la sociedad nacional, la otra es arte). . Por tanto, su función pertenece a la redacción oficial o personal y, naturalmente, no pertenece a la categoría de arte, aunque su estilo de escritura sea muy bueno y haya alcanzado un nivel artístico muy alto. Aquí podemos descubrir las diferencias de función, estatus y principios estéticos entre la caligrafía china y la caligrafía europea. En China, las obras de caligrafía son inscripciones antiguas de alta calidad estética o tintas de artistas que han dedicado su vida a la caligrafía: poetas, pintores, calígrafos profesionales, así como obras de funcionarios y activistas estatales talentosos en este campo. . Todos recibieron una formación especial en caligrafía durante su educación. Además, los principios estéticos que intervienen a la hora de clasificar tal o cual tipo de escritura como arte también son diferentes de los de Europa. Esto no sólo significa que el autor debe tener excelentes habilidades, sino más importante aún, el contenido de la inscripción, el propósito del escritor y la libertad interior del calígrafo expresada por los trazos espirituales, no apegándose a las convenciones, pero estando dispuesto a hacerlo; tener una personalidad creativa distintiva.
Al comparar las funciones sociales y el estatus de la caligrafía china y la caligrafía europea, no podemos dejar de descubrir las diferencias que determinan las diferentes connotaciones de los conceptos caligráficos que estudiamos. Estas diferencias son causadas por una variedad de factores, incluidos sistemas de escritura fundamentalmente diferentes, diferentes caminos de desarrollo histórico y cultural y diferentes posturas estéticas de la cultura tradicional en estas dos regiones históricas y culturales.
Algunos investigadores creen que estas diferencias radican en la estructura de los propios caracteres, es decir, la estructura de la escritura (letras pinyin en Occidente y jeroglíficos en China), y diversos contenidos se registran con la ayuda de Estos personajes minimalistas. Por ejemplo, Willetts cree que ésta es la diferencia esencial entre la caligrafía europea y china. Dijo que el número de letras en varios idiomas europeos es estrictamente limitado, la forma de escritura es relativamente fija, la estructura es relativamente simple y la capacidad expresiva no es tan buena como la de los jeroglíficos chinos. Señaló que aunque el número de trazos que componen un jeroglífico es generalmente limitado, cada jeroglífico individual puede escribirse con una estructura única que está "llena de variedad" y la apariencia de cada carácter depende de la habilidad del calígrafo, su estilo y tendencias estéticas. ⑦No podemos estar de acuerdo con la afirmación de que las letras europeas son menos expresivas. La historia de la escritura europea ofrece numerosos ejemplos de escritura muy expresiva, expresiva y ricamente decorativa. La naturaleza expresiva de la línea o trazo escrito nos permite escribir cada símbolo (palabras y letras) con poder expresivo y belleza, independientemente del sistema de escritura al que pertenezcan. Kapoor dijo: "Sin expresión de belleza, no hay pinceladas. 8. Los jeroglíficos chinos pueden explicarse desde sus orígenes pictóricos como sus habilidades expresivas y de modelado únicas, que les permiten producir ricas imágenes visuales e intelectuales bajo ciertas condiciones. En la comprensión estos Cuando hablamos de habilidades, cabe señalar que su esencia es la caligrafía china, que expresa el mundo interior de una persona, sus sentimientos, su relación con la naturaleza y el universo, y refleja el ritmo de la vida.
⑨ Ser capaz de encarnar plena y ricamente todas las capacidades expresivas de la combinación de líneas y trazos que constituyen los jeroglíficos. La caligrafía europea se utiliza principalmente para copiar iglesias y documentos, por lo que es extremadamente conservadora y compleja, lo que limita la capacidad expresiva de la caligrafía y no se puede realizar plenamente como en China.
Willetts también cree que las diferencias entre la caligrafía europea y china están determinadas por las diferentes posturas estéticas de la escritura. Señaló que la estética de la caligrafía china se opone a la rigidez y la uniformidad, e incluso aboga por "hacer lo que quieras", creyendo que sólo así se pueden reflejar los cambios dinámicos de la propia naturaleza. En la caligrafía china, las líneas horizontales y verticales rara vez se escriben como líneas horizontales y verticales precisas para evitar la artificialidad y la rigidez. El encanto de la caligrafía no se basa en una simetría estricta como la caligrafía europea, sino en cambiar ligeramente los diversos componentes de los jeroglíficos y varios representantes; posturas, provocando desequilibrio.
Estas diferencias entre la estética de la caligrafía europea y china están relacionadas principalmente con la cantidad de fenómenos. No hay duda de que deben tomarse en serio porque pueden mostrar hasta qué punto están en desacuerdo las visiones estéticas tradicionales de Europa y China sobre el mundo que rodea a los humanos, especialmente las formas de arte. Pero involucran principalmente características formales externas, cuyo análisis no puede dilucidar completamente la naturaleza del fenómeno que estamos examinando. Por lo tanto, en nuestra opinión, debemos prestar atención a otros aspectos, concretamente a los aspectos cualitativos.
Los diferentes estatus sociales de la caligrafía europea y la caligrafía china señalados anteriormente también determinan sus diferentes misiones sociales. Como se ha destacado anteriormente, la caligrafía europea está escrita de manera informal, con claridad y rigor combinados con cierto efecto decorativo. ⑾Hasta el siglo XIV, se utilizaba para satisfacer las necesidades prácticas de la sociedad en materia de escritura y documentos públicos en su totalidad. A partir de entonces, la escritura de documentos oficiales se convirtió en el símbolo de la caligrafía en su conjunto. ⑿La caligrafía china satisface las necesidades estéticas sociales, no menos que otras categorías de arte. Si en Europa son los empleados del gobierno o un pequeño número de personas poderosas quienes completan el "orden social", entonces en China la caligrafía es un arte que la gente practica seriamente y es el pasatiempo favorito de aquellas personas educadas que sienten; que necesitan para crear este arte. Arte. Es un medio para que las personas se expresen, un departamento que desarrolla sus talentos creativos, al igual que la pintura tradicional china "Guo Hua" y la poesía o la música. Estudiar las reglas de la caligrafía y copiarlas con atención o seguirlas estrictamente es un modelo para la creación artística de los calígrafos europeos. Los calígrafos chinos consideran el estudio de las obras teóricas y clásicas de este arte como una condición necesaria para futuras actividades creativas libres y el desarrollo de las tradiciones. Hay muchas personas en China que dominan los principios de la caligrafía y dedican su vida a ella, pero sólo aquellos que pueden formar su propio estilo o personalidad técnica a partir de copias extensas y convertirse en artistas destacados con sus características artísticas. Es difícil lograr este estado de ánimo en condiciones en las que este arte ha desarrollado una tradición y una amplia popularidad, en condiciones de siglos de práctica de la escritura.
También podemos señalar que la práctica de la caligrafía en cada período en China fue diferente a la de Europa: se utilizaron varios estilos de caligrafía diferentes simultáneamente, incluido el estilo de caligrafía "muerta" que no estaba estandarizada en la época. tiempo. Esto debe ser particularmente destacado en la caligrafía china contemporánea. Ya sea en exposiciones o publicaciones profesionales, puedes ver varios estilos y fuentes escritas de acuerdo con los principios del arte de la caligrafía a lo largo de los siglos. Esto demuestra que el arte de la caligrafía, como manifestación de la herencia de tradiciones culturales y un rico patrimonio material y espiritual, y como vínculo entre los tiempos antiguos y modernos, es democrático y progresista.
A diferencia de la caligrafía europea, la caligrafía china es una unidad dialéctica de factores estéticos y factores éticos, por lo que tiene una iluminación evidente. Los calígrafos chinos crean principalmente poemas coloridos, prosa rimada y otras obras clásicas, que durante mucho tiempo han desempeñado un papel altamente moral y humanitario en la vida social de China. La caligrafía china lo embellece con formas emocionales, mejorando enormemente su atractivo para el espectador y brindando la oportunidad de deleitar tanto la vista como el corazón.
En los últimos años, el interés occidental por el arte de la caligrafía ha surgido como reacción a las consecuencias indeseables de la comercialización de la cultura de masas burguesa, que promueve la irreflexión y el desapego de la realidad, y el uso de elementos dudosos para robar valores culturales estables aumentó significativamente. Los artistas decorativos y diseñadores de cursiva europeos recurren cada vez más a la rica herencia de la caligrafía medieval de Europa occidental, utilizando algunos elementos decorativos de la escritura cursiva y la caligrafía en encuadernaciones de libros y decoraciones para anuncios, marcas comerciales y letreros, reviviendo así esta condensación de la humanidad olvidada. Arte practicado durante miles de años.
Actualmente, la caligrafía china se encuentra en un periodo de rápido desarrollo y prosperidad. El destino de este "tesoro nacional", como el destino de toda la cultura, ha estado en manos de los trabajadores desde la fundación de la República Popular China.
Por primera vez en los miles de años de historia del país, el poder político popular educó al pueblo y le abrió las puertas de las universidades, escuelas primarias y secundarias. Además de recibir educación, los trabajadores de China también tienen la oportunidad de recibir una rica cultura nacional. Desde el establecimiento del poder político popular, no sólo ha heredado y llevado adelante la larga tradición de la cultura nacional, sino que también le ha dado nueva vitalidad inyectándole nuevo contenido socialista. En manos del pueblo, el arte tradicional de la caligrafía brilla con una nueva faceta que antes estaba oculta. Con sus infinitas capacidades modeladoras y expresivas, la caligrafía comenzó a dotar a su lenguaje artístico del valor espiritual de la cultura socialista, transformándola de un arte de salón a un arte popular.
Afortunadamente, durante el período de exploración de la "nueva cultura proletaria" y de oposición a la cultura burguesa en la década de 1950, no se ignoró la larga tradición de la caligrafía china. También resistió la prueba de la "Gran Revolución Cultural Proletaria". Está en el hermoso nombre de cada nueva escuela, biblioteca, gimnasio, tienda o sociedad artística, en el título de cada revista y libro nuevo, en cada colección de obras maestras caligráficas. Esta tradición se conserva en manos de miles de calígrafos profesionales y entusiastas de la caligrafía, y en manos de niños que acaban de aprender a escribir con bolígrafo.
La diferencia entre la caligrafía europea y la caligrafía china es muy grande, pero la búsqueda de la belleza por parte de los seres humanos desde la antigüedad es muy similar a su búsqueda natural de la armonía, la perfección y la creación de acuerdo con las leyes de la belleza.
Este artículo no pretende realizar un examen exhaustivo del tema, pero su propósito es explorar el concepto de arte caligráfico con connotaciones y niveles tan ricos. Un estudio más profundo del tema que nos ocupa podría aclarar otros aspectos del mismo y promover así una comprensión mutua plena y correcta entre las culturas oriental y occidental.
Nota:
1. Principios metodológicos de Kagan & # 183; Arte en el sistema cultural, Leningrado, 1987, p.126.
2. Kapoor, la belleza artística de una figura artística. Moscú, edición de 1979, págs. 18 y 23.
3. Arte y recepción visual. Moscú, edición de 1974, 56 páginas.
4. Lo mismo son treinta o sesenta páginas.
5. Igual que 2, página 11.
6. Malouf, El origen de la caligrafía contemporánea (Caracteres chinos antiguos en la literatura francesa del siglo XV al XVIII). Moscú, edición de 1975, tres páginas.
7. Arte Chino, Serie Pingüino, Volumen 2. Edición de 1958, 577 páginas.
8. Igual que 2, página 19.
9. Huang Miaozi, la trinidad de poesía, caligrafía y pintura. Express, junio de 1983, 13 páginas.
10. Igual que las páginas 7 y 59.
Romanov, manuscritos franceses y caligrafía gótica de los siglos XI al XIV. Moscú, edición de 1975, 40 páginas.