La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿En qué novela se basa Dear Parents?

¿En qué novela se basa Dear Parents?

Dear Parents no es una adaptación de una novela, Dear Parents es una serie de televisión original.

"Dear Parents" está dirigida por Shi Chengye y Wang Ruixin, protagonizada por Yan Ni, Wang Yanhui, Zhang Yijie y Zhai Xiaowen, y protagonizada por Li Chunai, Dai Yanni, Qin Niu Zhengwei, Wang Zirui, Liu Enshang, Liu Shuo y Li Zixuan, un drama emocional de época con una aparición especial de Deng Chaoyuan.

La obra utiliza como portadores a familias casadas nuevamente. Cuenta la historia de Liu Biyun y Jiang Tianhuai, una pareja casada que regresó a la ciudad después de la Revolución Cultural y vivieron con sus hijos. para enfrentar varios desafíos profesionales y se enfrenta a los problemas de los conflictos familiares con hijos e hijas con personalidades muy diferentes, el drama se transmitirá por Beijing Satellite TV el 10 de agosto de 2021 y se transmitirá simultáneamente en iQiyi y Tencent Video.

La heroína es Liu Biyun, interpretada por la actriz Yan Ni. Liu Biyun no solo es una famosa actriz de la Ópera de Pekín que brilla en el escenario y hereda la esencia de la cultura china, sino también una madre que impone requisitos estrictos a sus hijos. Equilibra perfectamente la familia y la carrera. Es independiente, segura y persigue. perfección, y tiene exigencias estrictas para ella misma y para los demás, una familia reorganizada que no renuncia a su carrera pero que también tiene que encargarse de todo, que es bastante el estilo de las mujeres profesionales contemporáneas.

上篇: ¿Qué es un lirio? Nvnu dijo que esto puede brindarte información. Original japonés: Lily Seudónimo: ゆり Romaji: Yuri Lily es un concepto en ACG (animación y juegos) y fan fiction, que se refiere a la relación ambigua entre mujeres. Originado en Japón. La palabra "lirio" se refiere a la palabra clave para el amor entre mujeres y existen muchas teorías sobre su etimología. La opinión más común es que en 1971, Ito Literary, editor en jefe de la revista gay japonesa "Rose Family", abogó por utilizar "Yuri Family" como antónimo de "Rose Family". Más tarde, debido a la serie de libros "Lily Family" producida por la editorial japonesa de romance y erótica, tuvo una amplia circulación y gradualmente se convirtió en un término fijo. Los antecedentes de la elección del término “Clan Yuri” por parte de Ito Literature son los siguientes: el escritor japonés Nakata Yuriko (Miyamoto Yuriko) (1899-1951) y el traductor literario ruso Tang Ryoko (1896-19965438). Palabras y apodos relacionados con el japonés * Fruta (くだもの) "Terminología japonesa" En Japón, a los amantes homosexuales generalmente se les llama YAOI, y también se les llama YASAI, y su objeción es fruta (fruta). *Lily Couple (Lily·っプル) La abreviatura de Lili Couple también se utiliza para referirse a la pareja formada por Lily y Idiot. Una frase que expresa el pegajoso amor entre chicas. * La novela S (ェスス novela) es una novela popular para niñas de principios de la era Taisho y Showa. s es la letra inicial de Sister, lo que significa que las chicas tienen una buena relación como hermanas. El escritor representativo es Yoshino Nobuko. Kawabata Yasunari, una escritora literaria japonesa moderna que es buena para describir las emociones femeninas, también escribió las novelas S "B-girl Port" y "Sister Ye Wan". La serie "Looking at Maria" de Imano se considera un renacimiento moderno de las novelas S. Al mismo tiempo, la estructura y el trasfondo de su historia son bastante similares a "Girl's Harbour" de Kawabata Yasunari. El cambio se debe a que los principales consumidores de este tipo de "trivias" publicadas por Nikkatsu Romance son hombres, y los autores de las historias también son hombres. En resumen, es producto del deseo materializado de los hombres. Este tipo de cosas se ha convertido en una salida para el deseo de las mujeres después de entrar en el año 2000. La serie de novelas ligeras "Maria's Gaze", escrita principalmente por Noyuki Imano, se hizo muy popular y su influencia se extendió a series de televisión y dramas de radio (ドラマ), especialmente a la popularidad de Lily. El llamado Baihezhuan toma el deseo femenino como eje principal, lo que significa que se centra en la descripción de los sentimientos internos de las mujeres y la ligera amistad e incluso el amor entre compañeras de clase. En 2003 también se fundó la revista "Lily Sisters". En esta época se pone más énfasis en el elemento del amor espiritual que en el sexo. Sin embargo, palabras como lirio duro y lirio H todavía existen y no han desaparecido por completo. Por lo tanto, los lirios evolucionan y se subdividen constantemente en el proceso de evolución del tiempo. En este cambio, cuando la cultura ACG despegó, Lily pasó a referirse al lesbianismo de ACG o a sus tramas. En cambio, la palabra lirio se usa cada vez menos para referirse a la homosexualidad real. Luego, en Japón, la palabra "rezu" se usa generalmente para referirse a las lesbianas. A medida que la cultura, la globalización y la comercialización de ACG se extienden por todo el mundo, Lily Factor se ha convertido también en una de las garantías de taquilla de la animación y los videojuegos. Lily también se ha convertido en una palabra familiar en el círculo de ACG, y sus connotaciones y características culturales varían de un lugar a otro. Por lo tanto, diferentes regiones tienen diferentes puntos de vista sobre la palabra lirio. En general, no existe una diferencia obvia entre Lily y GL (Shoujo Love) en Japón. Pero en China continental y la provincia de Taiwán, existen diferencias considerables entre el lirio y el Ganoderma lucidum. Sin embargo, influenciado por los intercambios culturales de varios lugares, la impresión de los amantes japoneses sobre la pureza de los lirios ha ido aumentando gradualmente. En 2005, Ji Li Yizhi reemplazó la revista Lily Sisters con un boletín que se centraba en el amor pero mantenía una actitud que no rehuía el sexo. Se puede observar que el contenido de lirio aún no está claramente definido. La diferencia entre Yuri y GL en este párrafo está editada. Hay diferentes opiniones sobre la definición de la palabra lirio, pero la palabra GL, que tiene un significado similar, suele ser ambigua, equivalente o completamente opuesta. La opinión común en Japón es que no existe una diferencia de definición exacta entre los dos, sólo una diferencia en el sentido del lenguaje. 下篇: ¿Cuáles son las notas finales de un artículo?