La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Levanta una copa para invitar a la luna brillante y pide vino al cielo azul. ¿Cuál es el poema completo?

Levanta una copa para invitar a la luna brillante y pide vino al cielo azul. ¿Cuál es el poema completo?

'Brinda una copa por la luna brillante, bebe por el cielo azul', este no es un poema, sino dos poemas y letras diferentes. "Brinde un vaso para invitar a la luna brillante" proviene de "Drinking Alone under the Moon" de Li Bai. "Preguntando al cielo azul con vino" proviene de "Shui Diao Ge Tou: ¿Cuándo vendrá la luna brillante?" escrito por Su Shi de la dinastía Song.

Fuente

1, texto original

"Bebiendo solo bajo la luna" de Li Bai de la dinastía Tang

Una olla de vino entre flores, bebiendo solo sin cita a ciegas.

Brindamos con una copa por la brillante luna y nos miramos como tres personas.

La luna no sabe beber, pero su sombra me sigue.

Mientras la luna está a punto de oscurecerse, debemos divertirnos hasta la primavera.

Mi luna cantora persiste, mis sombras danzantes se dispersan.

Hacen el amor juntos cuando están despiertos, pero se separan cuando están borrachos.

Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan.

Traducción

Pon una jarra de buen vino entre las flores, bébela tú solo y no tengas amigos ni parientes.

Brinda una copa para invitar a la luna brillante, y conviértete en tres personas frente a la figura.

Por supuesto que Mingyue no bebe, y su figura simplemente me sigue.

No tuve más remedio que convertirme en compañeros de bebida con ellos temporalmente. Si quiero divertirme, debo aprovechar la hermosa primavera.

Cuando canto, la luna brillante persiste, y cuando bailo, mi figura se dispersa.

Nos alegramos juntos cuando estamos despiertos, pero nos separamos cuando estamos borrachos.

Me gustaría formar con ellos una amistad para siempre que olvidara el dolor y se encontrara junto a la brumosa Vía Láctea.

------------------------------------------- ----- ------------------

2, texto original

"Shui Tiao Ge Tou·¿Cuándo será el Bright Moon Come" de Su Shi de la dinastía Song

p>

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pídele vino al cielo. No sé qué año es hoy en el palacio del cielo.

Quiero montarme en el viento de regreso a casa, pero tengo miedo de que haga frío en las zonas altas.

Bailando y aclarando la sombra, ¿cómo parece ser en el mundo humano? Dirígete al Pabellón Zhu, mira el Qihu y la luz te dejará sin dormir.

No debe haber odio, ¿por qué deberíamos reunirnos cuando nos despedimos? La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, y la luna crece y mengua. Esto es algo difícil en la antigüedad.

Te deseo una larga vida y una larga vida.

Traducción

¿Cuándo habrá una luna brillante como la del Festival del Medio Otoño? Sostuve mi copa de vino y le pregunté al cielo. No sé qué día es ahora en el palacio donde está Gao Yao arriba. Quería usar el viento para volver al cielo y echar un vistazo, pero me preocupaba que el edificio de jade fuera demasiado alto y no pudiera soportar el frío. Me levanté y bailé, admirando mi clara sombra bajo la luz de la luna. El palacio de la luna no podía ser tan reconfortante como los fuegos artificiales en la tierra. La luna se movió, giró alrededor del pabellón bermellón y se colgó sobre las ventanas talladas, iluminando a quienes no tenían sueño. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre se llena cuando la gente se va? La vida está llena de alegrías y tristezas, y la luna a menudo crece y mengua (la luna también está llena cuando quieres que las personas se reúnan). Ha sido difícil tener ambas cosas al mismo tiempo desde la antigüedad. Sólo espero que todos los familiares en este mundo puedan estar seguros, saludables y vivir una vida larga, y que aún puedan disfrutar de la luna brillante incluso si están a miles de kilómetros de distancia.

Antecedentes creativos

1. "Cuatro poemas bebiendo solo bajo la luna" fue escrito alrededor del tercer año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (744). Li Bai estaba en Chang'an y estaba experimentando frustración en su burocracia. Bajo el título de este poema, tanto la edición Song como la Miao indican la palabra "Chang'an", lo que significa que estos cuatro poemas fueron escritos en Chang'an. Describe la desolada escena del poeta bebiendo solo bajo las flores en una noche de luna sin nadie cerca de él. El significado poético muestra que el poeta estaba deprimido, por lo que usó la luna como amiga, cantó al vino y se divirtió en el tiempo.

2. "Shui Tiao Ge Tou: ¿Cuándo vendrá la luna brillante?" fue escrito durante el Festival del Medio Otoño en el año Bingchen (1076 d.C.) bebió toda la noche en Mizhou hasta el amanecer. Estaba muy borracho y lo escribió mientras estaba de humor. Este artículo también expresa mi nostalgia por mi hermano menor Ziyou.

Expansión relacionada

1. Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Inmortal exiliado". Fue un poeta romántico de la dinastía Tang y las generaciones posteriores lo aclamaron como el "Inmortal de la poesía". Junto con Du Fu, también se le conoce como "Li Du". Le encanta beber y escribir poemas. La mayoría de sus poemas los escribe cuando está borracho. Sus obras representativas incluyen "Looking at Lushan Waterfall", "The Road is Difficult". , "El camino hacia Shu es difícil", "A punto de entrar en el vino", "Yue Nu Ci", "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" y muchos otros poemas.

Existe una "Colección de Li Taibai" transmitida de generación en generación

2 Su Shi (8 de enero de 1037 - 24 de agosto de 1101), también llamado Zizhan, también llamado Hezhong, también conocido como Dongpo. Jushi, y era conocido en el mundo como Su Dongpo, Su Xian. Originario de Meishan, Meizhou (ahora parte de la ciudad de Meishan, provincia de Sichuan) en la dinastía Song del Norte, fue un famoso escritor, calígrafo y pintor de la dinastía Song del Norte. Es uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Sus obras incluyen "Dongpo Seven Collections", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", "Xiaoxiang Bamboo and Stone Pictures", "Dry Trees and Strange Rocks", etc.