La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué "could" y "would" pueden expresar un tono eufemístico en inglés?

¿Por qué "could" y "would" pueden expresar un tono eufemístico en inglés?

Aprende, aprende, aprende a hacer preguntas, pero muchas veces es tabú preguntar “por qué” cuando se aprende una lengua extranjera (y cuando digo eso, no me refiero en ningún momento).

El lenguaje es un hábito, y la expresión del lenguaje es arbitraria y convencional la mayor parte del tiempo. La palabra "rosa" te da una imaginación infinita. Llámelo Efecto Rosa y ocurrirá lo mismo con las personas que entienden inglés. Los alemanes probablemente sintieron lo mismo al ver Browse, por eso Shakespeare dijo en "Romeo y Julieta":

¿Qué puede significar un nombre? ¿Cómo llamamos a una rosa?

No importa qué? el nombre es, huele igual.

¿Qué significa el nombre? Lo que llamamos rosas seguirá oliendo igual si le cambiamos el nombre.

Esta frase pronunciada por Shakespeare es utilizada a menudo por los lingüistas para explicar la relación entre el significado de las palabras y la forma de las mismas (sonido). Existe un debate en la historia sobre la relación entre la forma y el significado de las palabras. Hay dos escuelas de pensamiento principales, una se llama naturalista y la otra se llama tradicionalista. El primero cree que existe una correspondencia inherente entre forma y significado, es decir, existe una conexión natural inevitable entre ambos. Este último cree que no existe una conexión necesaria entre forma y significado. La forma en que las personas usan una forma para expresar un significado se forma en el proceso a largo plazo de la comunicación lingüística. Es un acuerdo social, que también se puede decir que es un "contrato social lingüístico" (El lenguaje de Stephen Ullman). Por supuesto, "madre" se pronuncia de manera similar a "madre" en la mayoría de los países del mundo, pero eso no es suficiente para darles ventaja a los naturalistas.

Las dos palabras más utilizadas para describir la relación entre forma y significado son: arbitraje/convención.

-

Muchas veces no podemos preguntar, y aunque lo hagamos, es posible que no tengamos la respuesta. "Ropa de cama" y "tomar el sol" no son sólo objetos diferentes. "Inmediatamente" significa "pronto" y "en un cerdo" significa que ni usted ni yo lo sabemos.

Dije antes que "cuando se aprende una lengua extranjera, muchas veces es tabú preguntar por qué" (este tema no se discutirá por el momento), lo que significa que, en algún momento, todavía tenemos que Preguntar por qué o no podemos evitar querer saber por qué. Deseo (los seres humanos son los únicos animales en el mundo que pueden hacer preguntas. Si está interesado, lea este artículo de Daniel J. Boorstin). Decimos "a caballo" en lugar de "sobre un cerdo", probablemente porque los caballos eran el medio de transporte más rápido en la antigüedad. Hoy en día, la ciencia y la tecnología avanzan cada día que pasa. Podríamos decir más apropiadamente "en el barco" o "en la flecha" (me refiero al cohete), pero por costumbre (quizás el ser humano necesite la continuación de esta historia). , la gente todavía mantiene "de inmediato".

Tal vez mi respuesta no sea la respuesta que esperas. La comunicación en sí es el propósito.