¿Qué tipo de vacas y caballos son japoneses?
Por ser una transliteración, las dos son iguales. Hay muchos fenómenos de este tipo, como ィンク, ィンキ.(tinta).
3 ギョーザ es la transliteración de Hanyu Jiaozi, que es una "palabra extranjera", por lo que usa katakana.
Los caracteres kanji japoneses y chinos tienen la misma función de creación de caracteres. El diccionario pequeño contiene palabras y frases básicas, el diccionario grande contiene muchas palabras compuestas, así encontradas. A veces, cuando no hay palabras chinas en japonés, simplemente use palabras chinas. Esta es también una de las características de la traducción chino-japonesa. Pero si hay palabras en japonés, no utilices rígidamente palabras chinas.
"Pensé, a veces estoy acostumbrado a ver que esta palabra tiene un sonido largo/corto correspondiente en la pronunciación. Quizás sea mejor recordar la palabra~~". Siento lo mismo. Esta es una excelente manera de aprender.