La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Traducción del texto completo y anotaciones de Ma Shengxu en Dongyang

Traducción del texto completo y anotaciones de Ma Shengxu en Dongyang

La traducción original y las anotaciones del prefacio de Ma Sheng en Dongyang son las siguientes:

Traducción original:

Me gusta leer desde que tenía un niño. (Debido a que) mi familia era pobre y no tenía forma de conseguir libros para leer, (así que) a menudo tomaba prestados libros de otras personas que los tenían, los copiaba con mi propia mano y contaba los días para devolverlos a tiempo. Hacía mucho frío (invierno) y la tinta de la piedra de entintar se convirtió en hielo sólido. Mis dedos no podían doblarse ni enderezarse, y todavía no me atrevía a relajarme para copiar.

Después de copiar, corrí a devolver el libro, sin atreverme a exceder el plazo acordado. Debido a esto, muchas personas están dispuestas a prestarme libros, para que pueda leer una amplia variedad de libros. Cuando me hice adulto, admiré aún más las enseñanzas de los antiguos sabios. Más tarde, me preocupaba que ningún maestro o celebridad se asociara conmigo, así que una vez corrí cientos de millas para consultar a los mayores conocedores y morales locales con las Escrituras en la mano. .

El mayor tenía altos estándares morales y una gran reputación, y su sala de estudio estaba llena de estudiantes que buscaban su consejo, pero nunca usó sus palabras para tener tacto ni su rostro para ser amable. Me quedé a su lado y lo atendí, haciéndole preguntas, pidiendo explicaciones, inclinándome y volviendo la oreja para pedirle consejo. A veces, cuando me regañaba, mi actitud se volvía más sumisa y educada, y no me atrevía a decir nada. palabra en respuesta; hasta que estuvo feliz, y fue a pedir consejo nuevamente.

Así que, aunque soy estúpido, finalmente puedo ganar algo. Cuando estudiaba para maestra, llevaba una estantería y arrastraba mis zapatos mientras caminaba por las profundas montañas y valles. A finales del invierno, soplaba un viento frío y feroz y la nieve tenía varios pies de espesor. congelado y agrietado. Cuando llegué al estudio, tenía las extremidades rígidas y no podía moverme. El camarero me trajo agua caliente para lavarme las manos y calentarme los pies y me envolvió en una colcha para cubrirme.

Me tomó mucho tiempo calentarme. Vivía en un hotel, solo hacía dos comidas al día y no había nada fresco, graso y delicioso para disfrutar. Todos los compañeros de clase que viven conmigo están vestidos con ropa preciosa, sombreros decorados con borlas rojas y joyas, anillos de jade blanco colgando de sus cinturas, un cuchillo a la izquierda y una bolsita a la derecha. En general, se ven tan radiantes como dioses.

Aunque vivo entre ellos con ropa andrajosa, no tengo ninguna envidia, porque tengo suficiente felicidad en mi corazón y no siento que la comida y la ropa no sean tan buenas como las de los demás. Este es probablemente el caso de mi diligencia y dificultades durante mis estudios.

Aunque ya soy mayor y no he logrado mucho, todavía tengo la suerte de ser un funcionario de la corte. Gracias al favor del emperador, sigo a los ministros y me siento junto a ellos todos los días. , listo para responder, todos preguntaron, incluso si el apellido y el nombre del ministro son muy nobles, hay ocasiones en que personas de todo el mundo los llaman por el nombre equivocado. Es más, ¿sus talentos son muy superiores a los míos?

Ahora que todos los estudiantes estudian en Taixue, disfrutan de las comidas que les proporciona la corte todos los días y de la ropa de cuero y tela que les proporcionan sus padres cada año. Ya no tienen que preocuparse por el frío y el hambre. ; sentado en una casa alta Lea los poemas y libros a continuación y ya no tendrá que preocuparse por viajar para estudiar. Los instructores en Taixue serán sus maestros. Ya no tendrá que hacer preguntas sin decírselas ni buscar respuestas. sin resultados.

Todos los libros que deberías tener están reunidos aquí. Ya no tienes que copiarlos tú mismo como lo hice yo. Tienes que pedirlos prestados a otros para ver el estado de los libros. Si hay estudiantes entre los estudiantes de Taixue que no son diligentes en sus estudios y tienen un cultivo moral deficiente, entonces no es que sus talentos sean inferiores a los de los demás, sino que no están tan dedicados a sus estudios como yo. culpa de otros!

Ma Shengjunze de Dongyang ha estado estudiando en Taixue durante dos años. Sus compañeros lo elogiaron mucho por su capacidad e integridad política. Cuando fui a la corte en Kioto, Ma Sheng me rindió homenaje en nombre del hijo de un compatriota y escribió una larga carta como regalo por mi primera visita a los mayores. Sus palabras fueron muy elocuentes; el tema de la separación con Ma Sheng, la manera en que habló Modesta y accesible.

Ma Sheng dijo que cuando era joven, trabajó muy duro en sus estudios. ¡Solo esos estudiantes pueden ser llamados buenos estudiantes! Ma Sheng estaba a punto de regresar a su ciudad natal para ver a sus familiares, así que escribí las dificultades de estudiar y se las conté a la generación más joven.

Decir que animo a mis compañeros del pueblo a estudiar mucho es exactamente lo que quiero decir. Si distorsionas mi intención original, te jactas de tu buena suerte y eres arrogante frente a tus compañeros del pueblo, entonces no lo haces. No entiendo lo que quiero decir. ¿Dónde está?

Notas:

1. Dongyang: El actual condado de Dongyang, provincia de Zhejiang, pertenecía a la misma prefectura de Jinhua que Qianxi en ese momento. Ma Sheng: una estudiante llamada Ma, que es Ma Junze en el artículo. Prefacio: El nombre del estilo. Hay dos tipos: prefacio de libro y prefacio de regalo. Este artículo es un prefacio de regalo.

2. Yu: Yo. Adicta al aprendizaje: Me encanta leer.

3. Tomar prestado: pedir prestado.

4. No seas perezoso: no seas perezoso, no te relajes en la lectura. Fu, no. Se refiere a copiar libros.

5. Caminar: correr, aquí significa “darse prisa”.

6. Vencido: exceder el plazo acordado.

7. Ya llegó. Coronación: En la antigüedad, cuando un hombre cumplía los veinte años, realizaba una ceremonia de coronación, atándose el cabello y usando un sombrero, indicando que había llegado a la edad adulta.

8. El camino de los sabios: hace referencia a la ortodoxia de Confucio y Mencio. Song Lian era un neoconfuciano que defendía la benevolencia, la rectitud y la moralidad, por lo que lo elogiaba mucho.

9. Maestro maestro: un maestro con conocimientos. Viajar: hacer amigos.

10. Sabor: Zeng. Tendencia: apresurarse hacia.