La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - ¿Cómo traducir términos culturales tradicionales chinos al inglés?

¿Cómo traducir términos culturales tradicionales chinos al inglés?

Taoísmo = Taoísmo

Tao = Tao

Taoísmo = Taoísmo

La mayoría son transliteraciones, pero también depende de los modismos de los extranjeros. Por ejemplo, "Buda" no es Buda, sino Buda, y Confucio no es Kong Zi, sino Confucio (equivalente a Confucio).

El "Tao" mencionado anteriormente en el cristianismo es un "verbo" (verbo, es decir, una palabra en movimiento, una palabra móvil), y a veces también es un "Tao".