La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Intercambios de traducción entre chino y occidental

Intercambios de traducción entre chino y occidental

(1) Contenido: ciencias naturales europeas, clásicos confucianos chinos Función: promover los intercambios culturales entre China y Occidente.

(2) Con el aumento en el número, el número de libros de ciencias naturales ha aumentado significativamente, con una amplia gama de contenidos; desde acompañar a los misioneros hasta enseñar cultura y salvar al país con el aprendizaje occidental; comunicación directa e interacción equitativa hasta la introducción activa unidireccional, desde el comportamiento civil hasta la participación gubernamental.

(3) Germinar y aprender las ideas occidentales, iniciar el proceso de industrialización, provocar cambios políticos y difundir el concepto de ciencia democrática. Con la introducción del marxismo, nació el Partido Comunista de China y eligió el camino socialista.

(4) Los clásicos culturales chinos se tradujeron a Europa, lo que tuvo repercusiones; los pensadores europeos tomaron prestada la cultura china para expresar sus puntos de vista.

(5) El régimen separatista de Alemania; Leibniz apreciaba la idea confuciana de unificación y anhelaba la unificación de Alemania. La Iglesia francesa era poderosa y la jerarquía feudal era estricta; Voltaire utilizó el confucianismo y el sistema de exámenes imperial para atacar a la Iglesia católica y a la jerarquía.