Artículos de la Asociación de Tasadores de Tierras de China
Estatutos de la Asociación de Tasadores de Tierras de China
Promulgados el 26 de mayo de 1999 y revisados el 25 de julio de 2004
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 El nombre de este grupo es Asociación de Tasadores de Tierras de China (en lo sucesivo, la Asociación), denominada Asociación de Tasadores de Tierras de China. El nombre en inglés es Asociación de Tasadores de Bienes Raíces de China, abreviado como CREVA.
Artículo 2 La Asociación es un grupo social autodisciplinado del sector industrial, sin fines de lucro, de ámbito nacional, formado voluntariamente por organizaciones e individuos con calificaciones en tasación de tierras y que se dedican a trabajos de tasación de tierras, registrados y constituidos de conformidad con la ley. .
El propósito del artículo 3 de la asociación es: unir a las organizaciones nacionales de valoración de tierras y al personal de valoración de tierras para llevar a cabo una gestión autorreguladora para guiar a los profesionales a cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y cumplir con la ética de valoración de tierras; , e implementar códigos y valoraciones profesionales Estandarizar y estandarizar el comportamiento profesional de los profesionales, promover el desarrollo y el estudio adicional del conocimiento y experiencia profesionales de los tasadores de tierras garantizar la práctica independiente, objetiva e imparcial de los profesionales, mantener y apoyar las características profesionales únicas; el estatus y los intereses de los tasadores de tierras chinos; y aumentar los intercambios industriales; mediar en las disputas que surjan de la práctica; salvaguardar los derechos e intereses sobre la tierra del país, las empresas y los individuos, y servir a la economía de mercado socialista.
Artículo 4 La asociación acepta la orientación empresarial de la República Popular China y el Ministerio de Tierras y Recursos, y acepta la supervisión y gestión de la República Popular China y el Ministerio de Asuntos Civiles.
Artículo 5 Dirección de la oficina de la asociación: No. 37, Distrito Oeste de Guanyingyuan, Distrito Xicheng, Beijing, China. Código postal: 100035.
Capítulo 2 Alcance comercial
Artículo 6 Alcance comercial de la Asociación:
(1) Aceptar la orientación del departamento administrativo, formular e implementar la industria de evaluación de tierras practica estándares y ética profesional, establece varios sistemas de gestión de autodisciplina, coopera con los departamentos administrativos para mejorar la gestión de la industria y forma un mecanismo de control y gestión de autodisciplina de la industria completo y eficaz;
(2) Responsable de la gestión y organización de los miembros Servir de enlace, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros, reflejar las opiniones y requisitos de los miembros, coordinar las relaciones dentro y fuera de la industria, salvaguardar y mejorar el estatus y los intereses de la industria, garantizar que los tasadores de tierras practiquen de acuerdo con la ley y hacer representaciones ante los departamentos pertinentes en nombre de los miembros;
( 3) Organizar investigaciones e intercambios sobre teorías, métodos y políticas de valoración de tierras, formular directrices técnicas para la valoración de tierras de la asociación, organizar negocios capacitación y evaluación para los miembros, brindar servicios de consultoría a la sociedad y mejorar el nivel técnico general de la industria;
(4) Colaborar con los departamentos administrativos para organizar la supervisión e inspección de la calidad profesional de la evaluación de tierras. instituciones y profesionales, y seguir los procedimientos pertinentes para tratar o castigar en consecuencia a los miembros de la asociación que violen los estándares de práctica y la ética profesional de la industria de tasación de tierras;
(5) Aceptar la mediación y resolución de disputas que surjan de la tasación de tierras actividades comerciales;
(6) Llevar a cabo la calificación crediticia de instituciones de valoración de tierras, promover la construcción de la integridad de la industria y llevar a cabo diversos asuntos relacionados con la valoración de tierras Actividades de evaluación para elogiar a grupos e individuos que han contribuido a la desarrollar la asociación y mejorar la cohesión y la influencia de la industria;
(7) Editar y publicar libros y materiales de valoración de tierras, y llevar a cabo trabajos de cooperación, comunicación y publicidad con organizaciones nacionales y extranjeras relevantes;
(8) Coordinar la cooperación de varias asociaciones locales de tasadores de tierras para llevar a cabo el trabajo relevante;
(9) Llevar a cabo la organización y el examen de los servicios de examen de calificación de tasadores de tierras chinos y otros servicios relacionados. asuntos.
(10) Aceptar la encomienda del departamento administrativo para llevar a cabo asuntos relacionados con la gestión de toda la industria o diversas tareas asignadas.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Los miembros de la Asociación se dividen en miembros individuales y miembros de grupo.
Artículo 8 Las organizaciones o personas que soliciten unirse a la asociación deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Tener calificaciones de valoración de terrenos y participar en negocios de valoración de terrenos;
( 2) Apoyar los estatutos de la asociación;
(3) Tener la intención de unirse a la asociación;
(4) Respetar las leyes y regulaciones nacionales y practicar de acuerdo con la ley .
Artículo 9 Los expertos dedicados a la investigación y enseñanza de valoración de tierras, así como los gerentes que se especializan en trabajos de valoración de tierras, también pueden convertirse en miembros individuales previa revisión y aprobación de la junta directiva.
(2) La secretaría aceptará la información de la solicitud de membresía y presentará la solicitud al comité especial de la asociación. Los solicitantes que cumplan con las condiciones y sean aprobados serán admitidos formalmente como miembros de la asociación, pero la junta directiva de la asociación. de directores se reserva el derecho de rechazar la solicitud;
(3) Publicar la lista de miembros y emitir tarjetas de membresía.
Artículo 11 Los miembros disfrutan de los siguientes derechos:
(1) El derecho a elegir, ser elegido y votar en la asociación;
(2) La asociación organiza diversas actividades El derecho a participar;
(3) El derecho a tener prioridad en la obtención de diversos servicios proporcionados por la asociación;
(4) El derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la asociación;
(5) El derecho a solicitar a la asociación que salvaguarde sus derechos e intereses legítimos;
(6) El derecho a unirse voluntariamente como miembro y retirarse libremente .
Artículo 12 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Implementar las resoluciones de la asociación;
(2) Mantener la reputación de la asociación;
p>
(3) Completar el trabajo asignado por la asociación;
(4) Pagar las cuotas de membresía según sea necesario;
(5) Informar la situación a la asociación y proporcionar información relevante;
(6) Aceptar la supervisión, inspección y gestión de la asociación.
Artículo 13 Los Socios que deseen retirarse de la membresía deberán presentar una solicitud de retiro por escrito a la Secretaría de la Asociación. Después de recibir la solicitud de retiro, la Secretaría de la Asociación determinará el monto de las cuotas de la asociación adeudadas por el miembro que se retira y le exigirá que las pague antes de que el retiro entre en vigencia.
Se considerará que los socios que no paguen las cuotas de membresía durante dos años consecutivos han dado de baja automáticamente su membresía. La Asociación también se reserva el derecho de recuperar las cuotas adeudadas.
El certificado de membresía emitido por la asociación es propiedad de la asociación. Cualquier persona que cancele su membresía por cualquier motivo deberá devolver el certificado de membresía según sea necesario.
La junta directiva de la asociación podrá readmitir a los miembros que se hayan retirado de su membresía de acuerdo con las condiciones especificadas por el comité especial de la asociación.
Artículo 14 Si un miembro viola gravemente estos Estatutos Sociales y las disposiciones pertinentes, el Consejo de Administración le impondrá amonestación, notificación interna de crítica, advertencia, condena pública, disuasión o revocación de la membresía, etc.
Capítulo 4: Establecimiento y Remoción de la Estructura Organizacional y Responsables
Artículo 15: La máxima autoridad de la asociación es el Congreso de Socios, la cual es ejercida por el Consejo de la Asociación cuando El Congreso de Socios no se encuentra reunido Las facultades de la Asociación serán ejercidas por el Consejo Permanente de la Asociación cuando la Junta Directiva no esté reunida.
Las funciones y facultades del Congreso Miembro son:
(1) Formular y modificar el estatuto;
(2) Elegir y remover directores;
p>
(3) Elegir y destituir al presidente, votar para elegir y destituir al vicepresidente, y votar para nombrar y destituir al secretario general con base en la nominación del presidente;
(4 ) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la junta directiva
(5) Decidir sobre políticas y tareas de trabajo;
(6) Decidir sobre asuntos de despido;
(7) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 16 Al Congreso de Socios deberán asistir más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y la resolución deberá ser votada por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para ser válida.
Artículo 17 El congreso de socios tendrá una duración de cuatro años. Si la elección debe realizarse con anticipación o posponerse debido a circunstancias especiales, debe ser votada por la junta directiva, informada al departamento administrativo comercial para su revisión y aprobada por la autoridad de registro y gestión de la sociedad. El plazo máximo de aplazamiento no excederá de un año.
Artículo 18 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro, dirige la asociación para realizar su trabajo cuando el Congreso Miembro no está reunido y es responsable ante el Congreso Miembro.
Artículo 19 Son funciones y facultades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y destituir a los directores permanentes
(3) Prepararse para convocar al Congreso de miembros
(4) Informar el estado laboral y financiero al Congreso de miembros
( 5) Revisar y aprobar la asociación El informe anual de trabajo y el informe presupuestario anual de la oficina permanente de la Junta Directiva;
(6) Agregar o remover directores durante el período entre sesiones del Congreso de Miembros, e informar al próximo Congreso de Miembros para su ratificación;
(7) Decidir sobre el establecimiento y disolución de comités especiales de la asociación;
(8) Decidir sobre el establecimiento de oficinas, sucursales, oficinas de representación y entidades;
(9) Designar, según el secretario, al presidente, decidir sobre el nombramiento y destitución del subsecretario general y de los titulares principales de los distintos órganos de la secretaría;
p>
(10) Decidir sobre la admisión, baja de la membresía y sanción de los miembros;
(10) 1) Dirigir el trabajo de las diversas organizaciones de la asociación;
(12) Formular sistemas de gestión interna;
(13) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 20 El Consejo de Administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y las resoluciones deberán ser adoptadas por más de dos tercios de los directores presentes para que sean efectivas. El contenido de la resolución se anunciará y publicará en el boletín de los miembros de la asociación.
Artículo 21 La Junta Directiva se reunirá una vez al año. En circunstancias especiales, se celebrará mediante comunicación.
Artículo 22 La asociación constituirá un consejo permanente. Los miembros del Consejo Permanente están compuestos por directores permanentes ex officio y directores permanentes elegidos por la Junta Directiva. Por supuesto, los directores ejecutivos incluyen al presidente, al vicepresidente, al secretario general y a los directores que representan a los departamentos comercial y administrativo. El número de directores permanentes no podrá exceder de un tercio del número de directores.
El Consejo Permanente ejercerá las funciones y poderes especificados en el artículo 19, artículo 1, 3, 8, 9, 10, 11, 12 y 13 cuando el Consejo no esté reunido, y será responsable ante el Consejo.
Artículo 23 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de directores permanentes de oficio y estar presentes más de dos tercios de los directores permanentes, y sus resoluciones deberán ser adoptadas por los dos tercios de los directores permanentes presentes en la reunión sea efectiva. Las resoluciones del Consejo Permanente deberán notificarse por escrito a todos los directores permanentes.
Artículo 24: El Consejo Permanente se convocará una vez al trimestre. En circunstancias especiales, la reunión podrá celebrarse por la vía de comunicación a propuesta de los miembros ejecutivos de oficio.
Artículo 25: La asociación establecerá comités especiales, y la junta directiva delegará las facultades correspondientes de la junta directiva a cada comité especial. Cada comité especial realizará su trabajo de acuerdo con la autorización y. orientación de la junta directiva, y deberá informar a la junta directiva según sea necesario.
Los directores, subdirectores y miembros de cada comité especial son nombrados y destituidos por la junta directiva o el comité permanente. El director del comité especial generalmente lo ocupa simultáneamente el vicepresidente de la asociación. .
El comité especial de la asociación debe realizar trabajos en asuntos relevantes bajo la autorización y orientación de la junta directiva, y la secretaría de la asociación cooperará con la implementación.
Los miembros del comité especial de la asociación podrán nombrar miembros del comité de expertos.
Artículo 26 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buena calidad política;
(2) Tener una mayor influencia en la industria de valoración de tierras;
(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente y secretario general será no exceder los 65 años, y el secretario general deberá ser de tiempo completo
(4) Gozar de buena salud y poder trabajar normalmente
(5) No sujeto a penal; castigo privativo de derechos políticos;
(6) Tener plena capacidad comportamental de derechos civiles.
Artículo 27 Si el presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación exceden el límite máximo de edad establecido por el Ministerio de Asuntos Civiles, deberán ser votados por la junta directiva, informada a la empresa competente. departamento para su revisión y aprobado por la autoridad de gestión y registro de la sociedad. Sólo después de eso podrá asumir el cargo.
Artículo 28 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación es de cuatro años. El mandato máximo del presidente y vicepresidente no excederá de dos mandatos. El mandato debe ampliarse debido a circunstancias especiales. Solo después de la aprobación de más de dos tercios de los representantes de los miembros en la Conferencia de Representantes de los Miembros, la revisión por parte del departamento administrativo comercial y la aprobación de la autoridad de gestión y registro de la sociedad, se puede ocupar el cargo. oficina.
Artículo 29 El representante legal de la asociación es el presidente (o vicepresidente ejecutivo o secretario general) de la asociación. El representante legal de la asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras organizaciones sociales. La sustitución del representante legal deberá ser aprobada por el Consejo Directivo.
Artículo 30 El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir la junta directiva y el comité permanente;
(2) ) Inspeccionar a los miembros La implementación de las resoluciones del Congreso, el Consejo o el Consejo Permanente;
(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación.
El vicepresidente asiste al presidente en el desempeño de su trabajo y se le puede confiar la autoridad del presidente en caso de circunstancias especiales.
Artículo 31 El Secretario General de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan anual de trabajo;
(2) Coordinar el trabajo de las oficinas de representación, sucursales, entidades y comités especiales;
(3) Designar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, oficina de representación y entidad, y presentar El Consejo Directivo o el Consejo Permanente decide sobre el nombramiento y despido;
(4) Decide sobre la contratación y despido del personal de tiempo completo de las oficinas, oficinas de representación , sucursales y entidades;
(5) ) atienden otros asuntos cotidianos.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 32 Fuentes de financiación de la asociación:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos de actividades o servicios dentro del alcance comercial aprobado;
(5) ) Intereses;
(6) Otros ingresos legales.
Artículo 33 La conferencia de representantes de los miembros decidirá el monto de las cuotas de membresía.
Las cuotas de la asociación se limitan al ámbito empresarial y al desarrollo profesional estipulados en estos estatutos y no se distribuyen entre los miembros.
Artículo 34 La asociación establecerá un sistema de gestión financiera para garantizar que la información contable sea legal, auténtica, exacta y completa.
Artículo 35: La asociación deberá contar con personal contable con calificación profesional, no pudiendo el contador actuar simultáneamente como cajero. Los contadores implementan las normas contables estipuladas por el estado, realizan cálculos contables sobre el uso de los fondos por parte de la asociación y implementan la supervisión contable. Cuando el personal contable sea transferido o renuncie, deberá aclarar los procedimientos de traspaso con la persona que asume el cargo.
Artículo 36 Los activos propios de la asociación implementarán el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptarán la supervisión del congreso miembro y el departamento financiero donado y financiado por la sociedad aceptarán la supervisión del agencia auditora y será La situación relevante será anunciada a los miembros de manera apropiada.
Artículo 37 Antes de modificar el mandato o cambiar el representante legal, la asociación deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de registro y gestión de la sociedad y el departamento empresarial competente.
Artículo 38: Ninguna unidad o individuo podrá invadir, dividir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la asociación.
Artículo 39: Los salarios y beneficios de seguro del personal de tiempo completo de la asociación se implementarán de acuerdo con la normativa nacional pertinente, serán estudiados y decididos por la Junta Directiva o el Consejo Permanente encargado. .
Capítulo 6 Modificaciones a los Estatutos Sociales
Artículo 40 Las modificaciones a los Estatutos Sociales de la Asociación deben ser votadas y aprobadas por la Junta Directiva antes de ser reportadas al Congreso de Socios para su revisión. .
Artículo 41: Los estatutos revisados se presentarán al departamento comercial competente para su revisión dentro de los 15 días siguientes a su adopción por la asamblea de representantes de los socios, y se informarán a la autoridad de registro y gestión de la sociedad para su aprobación. después de la aprobación.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 42 Si la asociación completa su objeto o se disuelve por sí sola o necesita cancelarse por escisión, fusión, etc., la junta directiva presentará una moción de terminación.
Artículo 43 La moción de rescisión debe ser votada y aprobada por la reunión de representantes de los miembros y reportada al departamento de supervisión comercial para su revisión y aprobación.
Artículo 44 Antes de que se rescinda la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección del departamento comercial y las autoridades pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 45 Se extinguirá después de que la autoridad de gestión del registro tramite los procedimientos de baja.
Artículo 46 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión del departamento comercial y la autoridad de registro y gestión de la sociedad de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. .
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 47 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el tercer Congreso de Miembros el 25 de julio de 2004.
Artículo 48 Este artículo de asociación será interpretado por la junta directiva de la Asociación de Tasadores de Tierras de China.
Artículo 49: El presente Estatuto Social entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.