¿Cuál es mejor, la lectura homóloga chino-inglés o el inglés de posgrado?
Los chinos y el público tienen el mismo origen.
1. La lectura en chino y en público afín básicamente requiere que leas los artículos originales de todo el vocabulario y artículos de periódicos y publicaciones periódicas extranjeras, para que puedas aumentar tu vocabulario al leer palabras afines. El inglés de posgrado no es tan útil como las palabras afines en chino e inglés.
2. Leer de la misma fuente puede permitirle comprender la lógica de la escritura del autor y comprender mejor el pensamiento de los occidentales. El inglés de posgrado no explica la lógica.