La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Organizador del Concurso de Dominio del Inglés para Jóvenes de China

Organizador del Concurso de Dominio del Inglés para Jóvenes de China

Centro Nacional de Investigación y Capacitación en Educación Básica de Lenguas Extranjeras

Asociación de Traductores de la Asociación de Investigación de Educación Básica de Lenguas Extranjeras de China. El centro de formación es una institución nacional de investigación y formación en educación básica. El centro de investigación se guiará por las importantes ideas del camarada Deng Xiaoping sobre las "Tres Orientaciones" y las "Tres Representaciones", partirá de la realidad actual, unirá a expertos y académicos en el campo de la educación de lenguas extranjeras en China y se adherirá a la política de dejar florecer cien flores. y un centenar de escuelas de pensamiento compiten y llevan a cabo diversas formas de chino. Realizan investigaciones teóricas y prácticas sobre la educación y enseñanza de lenguas extranjeras y desarrollan activamente la formación de docentes y los recursos didácticos. Promoviendo así el desarrollo y mejora de la educación, enseñanza e investigación básica de lenguas extranjeras en mi país, y contribuyendo a la implementación del plan de revitalización de la educación de mi país y la gran causa de rejuvenecer el país a través de la ciencia y la educación.

Las principales responsabilidades del centro de investigación son realizar investigaciones, formación docente y desarrollo de recursos didácticos de acuerdo con las instrucciones y requisitos del Departamento de Educación Básica del Ministerio de Educación y el Plan de Estudios y Planificación de Educación Básica. Centro de Elaboración de Libros de Texto del Ministerio de Educación. Proporcionar sugerencias para la formulación de políticas de educación en lenguas extranjeras.

El camarada Li Lanqing, ex viceprimer ministro del Consejo de Estado, escribió personalmente una inscripción para el centro de investigación para mostrar su constante apoyo a la educación de lenguas extranjeras en mi país. La Asociación de Traductores de Chino (anteriormente "Asociación de Traductores de China") se fundó en 1982. Es una organización académica e industrial sin fines de lucro formada voluntariamente por agencias, empresas, instituciones, grupos sociales e individuos relacionados con la traducción de todo el país. Es la única organización social nacional en el campo de la traducción, formada por miembros de unidades y miembros individuales distribuidos en varias provincias, ciudades y distritos de China. Hay 10 comités profesionales en ciencias sociales, literatura y arte, ciencia y tecnología, ciencia militar, lenguas étnicas, relaciones exteriores, intercambios con el extranjero, teoría de la traducción y enseñanza de la traducción, servicios de traducción y servicios de localización. El departamento comercial es China International Publishing Group. Las organizaciones de trabajo permanentes de la asociación son la secretaría y la oficina de gestión industrial, ambas ubicadas en el Centro Internacional de Investigación en Comunicación del Grupo Editorial Internacional de China.

El propósito de la Asociación de Traductores de China es unir y organizar a traductores de todos los ámbitos de la vida en China y personas de todos los ámbitos de la vida que contribuyen a la causa de la traducción para llevar a cabo investigaciones de traducción e intercambios académicos; promover la formación de traductores y la formación de equipos de traducción; proporcionar orientación a la industria y participar en la gestión de la industria para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los traductores; llevar a cabo intercambios y cooperación con organizaciones nacionales y extranjeras pertinentes para que la traducción pueda servir mejor a la sociedad y a la sociedad; desarrollo económico.

Desde su creación, la Asociación de Traductores de China ha aprovechado al máximo las ventajas de sus propios recursos, ha realizado regularmente actividades de intercambio académico e industrial en traducción y ha llevado a cabo activamente capacitación de talentos en traducción, servicios de consultoría de traducción y bienestar social. actividades relacionadas con el trabajo de traducción. Por ejemplo, el concurso anual "Premio de Traducción Juvenil Coreana", fundado en 1986, es el concurso de traducción más antiguo, de mayor escala y más influyente en China. Fundada en 1997, la clase nacional de verano de capacitación avanzada en traducción inglés-chino se lleva a cabo en promedio cada dos años y se ha convertido en una marca influyente en el campo de la formación nacional de traductores y profesores de traducción. Desde 2001, el Evento de Reconocimiento de Talentos de Traductores Senior ha premiado a más de 1.000 personas que han dedicado sus vidas a las relaciones exteriores, la diplomacia, la comunicación externa, las ciencias sociales, la literatura y el arte, la ciencia y la tecnología, las ciencias militares, la traducción de lenguas étnicas y los servicios de traducción. teoría de la traducción, enseñanza de la traducción, etc. Los talentos de la traducción han sido muy elogiados por los líderes nacionales y de todos los ámbitos de la vida, la primera "Exposición de logros en traducción de China" celebrada en 2004 y la "Semana Internacional de la Cultura de la Traducción de China" celebrada en 2006 atrajeron una amplia atención de la sociedad. Especialmente del 4 al 7 de agosto de 2008, la Asociación de Traductores de China y la Federación Internacional de Traductores (en lo sucesivo, la "Federación Internacional de Traductores") organizaron conjuntamente la 18ª Conferencia Mundial de Traducción en Shanghai, que logró un gran éxito. La Asociación de Traductores de China guía y participa activamente en la gestión de la industria y está comprometida a promover la formulación e implementación de estándares nacionales para la industria de traducción de mi país.

En 2006, el Ministerio de Personal y la Oficina Nacional de Exámenes de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción de la Administración de Publicaciones en Lenguas Extranjeras de China encomendaron a la Asociación de Traductores de China la responsabilidad del registro de los traductores nacionales. Certificado de Examen de Cualificación Profesional (Nivel) de Traducción y la implementación específica de la educación continua.

La Asociación de Traductores de China lleva a cabo activamente intercambios y cooperación con círculos de traducción extranjeros y se unió oficialmente a la Federación Internacional de Traductores en 1987, y sus representantes han sido elegidos directores de la alianza. En agosto de 2005, en la 17ª Conferencia Mundial de Traducción celebrada en Finlandia, Huang Youyi, vicepresidente de la Asociación de Traductores de China, fue elegido vicepresidente de la Federación Internacional de Traductores.

En la 18ª Conferencia Mundial de Traducción en agosto de 2008, fue elegido primer vicepresidente de la Federación Internacional de Traductores. El "Foro de la Federación Internacional de Traductores Asiáticos", iniciado y organizado por la Asociación de Traductores Chinos en 1995, se ha celebrado con éxito cinco veces. La Asociación de Traductores Chinos organizó la primera sesión en 1995 y la cuarta sesión en 2004.

La revista "Chinese Translation" (bimensual) es la revista de la Asociación de Traductores de China y fue fundada en 1980. Es una revista académica para la profesión de la traducción y un foro para intercambios académicos entre traductores nacionales y extranjeros. Ha desempeñado un importante papel de orientación académica en la industria de la traducción nacional y ha tenido un buen impacto social. La revista "China Translation" ha sido calificada como una revista de doble efecto por la Administración General de Prensa y Publicaciones durante muchos años consecutivos y está incluida en la Plaza de Publicaciones Periódicas Chinas.