Discusión de libros con Fei Xiucai--Wang Wei (Volumen 5 de Fundamentos de estudios chinos - Volumen 2 de Fundamentos de literatura antigua)
Texto original
Es casi el duodécimo mes lunar[2], y la prosperidad es pacífica[3], por lo que las montañas son muy hermosas[4]. Después de dar un paso, Fang calienta el meridiano [5] y los desgraciados no se atreven a molestarse [6]. Luego fue a las montañas [7], descansó en el templo [8] y terminó su comida con los monjes de las montañas (ㄑㄧˋ气). Yuanba está involucrado en el norte y la luna clara refleja a Guo. Al escalar Huazigang por la noche [10], el agua se ondula [11], sube y baja con la luna. El fuego está lejos, en las frías montañas, y se extingue fuera del bosque. El perro frío en el callejón profundo ladra como un leopardo. La noche del mercado del pueblo es chung (ㄔㄨㄥcharge) [12], y se alterna con la escasa campana (ㄐㄧㄢˋ见) [13]. Sentado solo en este momento, el joven sirviente guarda silencio[14], piensa demasiado en el pasado[15], escribe poemas de la mano, camina por el camino recto[16] y mira hacia el arroyo claro.
Cuando llega la primavera, la hierba y los árboles se extienden[17], se vislumbran montañas primaverales, ligeros pececillos emergen del agua, las gaviotas blancas flexionan sus alas[18] y el rocío Qinggao mojado(ㄍㄠ高) [19], Mailongchao(ㄓㄠ栠曊)雊(ㄍㄡˋ ugh)[20], no está muy lejos[21], ¿puede Tuan(ㄊㄤˇ嘘) nadar lejos de mí[22? ]? ¿Cómo se puede invitar a alguien que no es discípulo del cielo [23] para un asunto tan poco urgente [24]? ¡Pero hay algo profundamente interesante en ello [25]! Sin brusquedad [26]. Debido a que la gente que llevaba cañas amarillas (ㄅㄛˋ波) iba allí [27], era diferente [28]. Wang Weibai, un montañés [29].
Notas
[1] Académico: título otorgado a quienes realizaban el examen Jinshi en la dinastía Tang. Pei Di: Originario de Guanzhong, una vez fue gobernador de Shuzhou. Tenía una relación cercana con Wang Wei. Se pagaban mucho dinero para cantar poemas. Debido a que había sido admitido como erudito, Wang Wei lo llamó. Pei Xiucai.
[2] El duodécimo mes lunar: el duodécimo mes del calendario lunar. En la antigüedad, el "Festival de Diciembre" se celebraba en el duodécimo mes del calendario lunar, por lo que diciembre se llamaba duodécimo mes lunar.
[3] Prosperidad: paisaje, clima.
[4] Gushan es especial: la montaña Lantian, mi antigua residencia, merece una visita. Gushan: La montaña de su antigua residencia se refiere a la montaña Lantian donde se encuentra la "Villa Wangchuan" de Wang Wei. Shu: Mucho.
[5] Shizu: Tú, un título respetuoso para las personas. Fang Wen Jing: Estoy revisando las Escrituras. Colmillo: Correcto.
[6]Lew: despreciable. Palabras de modestia. Molesto: perturbador.
[7] Noh: Simplemente.
[8] Templo Qiganpei: Descanso en el Templo Ganpei. Templo Ganpei: Wang Wei recopiló poemas sobre su visita al templo Ganhua. El "Libro antiguo de Tang: biografía de Shenxiu" decía que había un templo Huagana en Lantian. El templo Ganpei puede ser un error del templo Huagan.
[9] Beishe Xuanba: Recientemente crucé el río Ba. Bashui: Fuera del condado de Lantian, provincia de Shaanxi. involucrado: cruce. Xuan: negro, se refiere al agua verde oscuro y negra.
[10] Huazigang: un lugar pintoresco en la villa Wangchuan de Wang Wei. Uno de los doce lugares escénicos de Wangchuan.
[11] Wangshui: Wangchuan. Lunlian: pequeñas olas de agua.
[12] Mercado de pueblo: pueblo. Golpe nocturno: machacar el grano con un mortero por la noche (el sonido). Chun: Se refiere a machacar el arroz, es decir, poner los granos en un mortero de piedra y machacarlos para quitarles las cáscaras.
[13] Campanas escasas: campanas escasas
[14] Silencio: se refiere a quedarse dormido.
[15]Pasado: Érase una vez.
[16]廄迳: El mismo camino, un camino angosto.
[17]Dangwai: Espera hasta. Chunzhong: la época de la primavera. Crecimiento extendido: Crecimiento extendido.
[18] Minnow ligero: es decir, minnow blanco, nombre del pez. El cuerpo es largo y estrecho y nada ligeramente. Enderezar tus alas: extiende tus alas. Corrección: Levante.
[19] Qinggao: tierra fronteriza de Shui Ze. Gao: montaña junto al agua.
[20] Chaoyun: El faisán canta por la mañana. Yan: Cuervos faisanes.
[21] Si Zhi no está lejos: Esto no está demasiado lejos. Si: El pronombre this se refiere al paisaje de la primavera.
[22] Tuan: Igual que "si", si, si.
[23] Tianji Qingmiao: temperamento alegre. Tianji: naturaleza. Qingmiao: hace referencia a ser extraordinario y extraordinario.
[24] Negocios no urgentes: tiempo libre, aquí se refiere a hacer turismo.
[25] Es el medio: el medio.
[26]Sin negligencia: No te lo pierdas por negligencia.
[27] Porque va el que lleva el agracejo amarillo: Conviene que vaya el que lleva el agracejo amarillo (trae esta carta para ti). Porque aprovecha. Tuo: llevar. Agracejo alcornocal: árbol de hoja caduca cuyo fruto y corteza interior del tallo pueden utilizarse como medicina. La corteza interna del tallo es amarilla y también se puede utilizar como tinte.
[28] Diferente: una fórmula común al final de las cartas antiguas. Hay mucho más que decir, así que no entraré en detalles.
[29] Hombre de Montaña: Wang Wei creyó en el budismo en sus últimos años y vivió una vida semi-ermitaña, así se hacía llamar.
Nótese que Pei Di fue amigo de Wang Wei en sus primeros años y vivió recluido en la montaña Zhongnan. Ambos creían en el budismo y practicaban el zen. Al final de la dinastía Kaiyuan, Wang Wei compró la villa Wangchuan de Song Zhiwen y Pei Di fue a visitarlo. Hicieron turismo juntos, tocaron el piano y compusieron poemas. Este artículo es una carta que Wang Wei le escribió a Pei Di cuando regresó a Wangchuan, Lantian desde otros lugares.
Autor
Wang Wei (701-761), nombre de cortesía Mojie, nacionalidad Han, nació en Puzhou, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), su hogar ancestral es el condado de Qixian, Shanxi y poeta de la dinastía Tang. Se le conoce como el "Buda de la poesía". En el noveno año de Kaiyuan (721), se convirtió en Jinshi y fue nombrado Taile Cheng. Wang Wei es un poeta representativo de la próspera dinastía Tang. Actualmente tiene más de 400 poemas. Sus poemas importantes incluyen "Mal de amores" y "La morada en las montañas en el crepúsculo del otoño". Wang Wei dominaba el budismo y estuvo muy influenciado por el budismo zen. Existe un "Vimalakīrti Sutra" budista, que es el origen del nombre de Wang Wei. Wang Wei es famoso por su poesía, caligrafía y pintura. Es muy versátil y competente en música. Junto con Meng Haoran, se les conoce colectivamente como "Wang Meng". [Obras completas de Wang Wei] "Obras de Wang Wei"
Traducción
Es casi diciembre, pero el clima es agradable y el paisaje suave. La antigua residencia en la montaña Lantian es muy adecuada para hacer turismo. Fui a visitarte hace unos días. Estabas revisando las escrituras. No quería interrumpirte, así que subí a la montaña por mi cuenta y descansé en el templo de Ganpei. , Comió con los monjes en la montaña y se fue.
Cruzando el río Ba negro hacia el norte, la clara luz de la luna brilla en las afueras de la ciudad. Cuando subimos a Huazigang por la noche, podemos ver la suave brisa que sopla sobre el agua y las ondas. ondulante, reflejando la luz de la luna. Las luces en la distancia de Hanshan se encendían y apagaban fuera del bosque. En la noche fría, se escucha el ladrido de los perros en los callejones profundos. En la noche tranquila, es como el rugido de un leopardo. El sonido del arroz machacado llegó desde el pueblo en medio de la noche, que se mezcló con las escasas campanas que venían del templo. En este momento estoy sentado solo en casa y los sirvientes descansan tranquilamente. Recuerdo el pasado cuando viajaba de la mano contigo, cuando subía a lo alto para componer poemas, caminaba por el camino angosto y accidentado y admiraba el. agua clara.
Mientras se espera que crezca la vegetación primaveral, vale la pena admirar el paisaje montañoso en primavera: los enérgicos pececillos saltan del agua, las gaviotas blancas aletean y el rocío moja en el borde del estanque. La hierba, y donde se elevan los campos de trigo, hay faisanes machos que cantan por la mañana. Un paisaje tan hermoso no está muy lejos. Si no fuera por tu extraordinaria espiritualidad, ¿cómo podría atreverme a invitarte para un asunto tan trivial? ¡Pero hay belleza en las montañas y los ríos! Espero que no lo ignores. Aproveché que el hombre que llevaba materiales medicinales de corteza de corcho bajó de la montaña y me llevé esta carta. No entraré en detalles aquí. Wang Wei, un montañés, afirmó.