¿Cómo es el MTI en Southeast University?
"Como profesionales de la traducción, debemos mantenernos al día. En el futuro, las máquinas no reemplazarán a los humanos y los humanos no abandonarán las máquinas, pero ambas cooperarán y se complementarán entre sí", Guo Qing, director del Centro MTI de la Universidad de Michigan. La Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad del Sureste dijo que la traducción automática ha demostrado proporcionar funciones y funciones poderosas. Por ejemplo, Alibaba, propiedad de Jack Ma, está construyendo una plataforma de comercio electrónico transfronterizo. Si se organizara un gran equipo de traductores humanos, se necesitarían 3.000 años para traducir una gran cantidad de productos en línea al inglés. Sin embargo, utilizando la traducción automática, este proceso se acortaría infinitamente. Por otro lado, la traducción automática también tiene deficiencias y, a veces, las palabras no transmiten el significado. Por lo tanto, el estado ideal es que se pueda utilizar inteligencia artificial para la traducción inicial, y luego el traductor pueda modificar y modificar en función de la traducción inicial mediante inteligencia artificial. Complementar la IA con la traducción humana es clave.
Los expertos en la conferencia predijeron que a medida que varios traductores de inteligencia artificial sigan madurando, la traducción de inteligencia artificial será adecuada para la traducción sin barreras en la vida diaria dentro de dos años como muy pronto. En comparación con los diccionarios electrónicos tradicionales, los traductores de inteligencia artificial brindarán una nueva experiencia para la comunicación "cara a cara" entre personas con diferentes orígenes lingüísticos.
Yunnan Xinhua Computer College se ha centrado en la educación de TI en Internet durante 30 años. ¡Tengo mucha suerte de poder ayudarte!