La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - ¿Aprecias la poesía inglesa tanto en chino como en inglés?

¿Aprecias la poesía inglesa tanto en chino como en inglés?

La poesía inglesa es una parte importante del aprendizaje del inglés. Así como aprender chino requiere comprender poesía y canciones, al aprender inglés es necesario comprender la poesía en inglés y sentir los diferentes sentimientos que provoca escribir poesía en inglés. ¡He recopilado cuidadosamente poemas en inglés en chino e inglés para que todos los disfruten y aprendan!

Poemas en inglés en chino e inglés 1

a li bai at the sky enviar

du fu

un viento frío sopla desde el cielo lejano....

¿En qué estás pensando, viejo amigo?

¿Los gansos salvajes nunca responden? yo

los ríos y lagos están inundados de lluvia

... un poeta debe tener cuidado con la prosperidad,

pero los demonios pueden perseguir a un vagabundo. p>

p>

Pregúntale a un fantasma infeliz, tírale poemas

dónde se ahogó en el río milo

Al final del día, yo. estoy embarazada de Li Bai

Du Fu

La brisa fresca se levanta al final del día, ¿qué opina, caballero?

¿Cuándo llegarán los gansos cisne? Habrá abundante agua otoñal en los ríos y lagos.

El artículo odia el destino y está lleno de encanto.

En respuesta a las palabras del alma agraviada, le envié un poema a Miluo.

Poesía inglesa en chino e inglés 2

una noche en una taberna

du mu

solitario en la taberna,

p>

Estoy encerrado en la soledad y el dolor.

Bajo la fría lámpara, cavilo sobre el pasado.

Me mantiene despierto una persona perdida. ganso salvaje.

p>

...despertado al amanecer de un sueño brumoso,

leí, con un año de retraso, noticias de casa --

y recuerdo la luna como ** * oke en el río

y un barco de pescadores amarrado allí, debajo de mi puerta

Hotel

Du Mu.

El hotel no tiene escrúpulos. Con compañía, puedo concentrarme tranquilamente en mis sentimientos.

La lámpara fría me recuerda a cosas viejas, y los gansos rotos alarman la melancolía para dormir.

El sueño lejano regresa e invade el amanecer, y la carta de casa llega al año siguiente.

El río Cangjiang está lleno de humo y luz de luna, y la puerta es un barco de pesca.

Poesía inglesa en chino e inglés 3

al salir de la tumba del primer ministro fang

du fu

tener que viajar de regreso ahora desde este lugar lejano,

i *** cuenta junto a tu tumba solitaria

el suelo donde estoy está mojado con mis lágrimas

el cielo está. oscuro con nubes rotas....

yo que jugué al ajedrez con el gran primer ministro

le traigo a mi señor la daga que deseaba

pero lo encuentro. solo pétalos cayendo,

solo escucho pardillos respondiendo

Tumba de Taiwei Biefang

Du Fu

Reanudando servicio en otro país. Zhuma no está solo en la tumba.

No hay suelo seco cerca de las lágrimas, y hay nubes rotas en el cielo bajo.

Juega al ajedrez con Xie Fu y busca a Xu Jun con la espada.

Solo se ven las flores cayendo en el bosque, y las oropéndolas cantan para despedir a los invitados.

Poesía inglesa en chino e inglés 4

una despedida en la estación fengji del general yan

du fu

aquí es donde tu rade Debo dejarte,

girando al pie de estas montañas púrpuras....

¿Cuándo alzaremos nuestras copas de nuevo, me pregunto?,

mientras ¿anoche ya caminó en la luna?

la región se despide murmurando

de quien fue honrado a través de tres reinados

y vuelvo ahora a; mi aldea fluvial,

hacia la soledad final

Fengjiyi envía a Yan Gong Siyun nuevamente

Du Fu

yuan Adiós desde ahora. Más adelante, las montañas verdes están vacías y el amor regresa.

¿Cuándo pesará la copa? Anoche la luna caminó junta.

Los condados elogiaron y apreciaron, y las tres dinastías iban y venían en gloria.

Deja el pueblo en paz y vive en soledad.

Poesía inglesa en chino e inglés 5

una noche en el extranjero

du fu

un ligero viento ondula en la orilla cubierta de hierba. ...

durante la noche, hacia mi alto mástil inmóvil,

las estrellas se inclinan desde el espacio abierto,

y la luna corre río arriba

...si tan solo mi arte pudiera darme fama

y liberar a mi vejez enferma del cargo...

¡revoloteando, revoloteando, qué soy! Me gusta

pero una agachadiza de arena en el ancho, ancho mundo

Lv Ye Shuhuai

Du Fu

Xicao ¡En el! orilla donde sopla la brisa, puedo ir solo en un barco por la noche.

Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna surge a través del río.

¿Cómo se llama el artículo? Los funcionarios deben jubilarse por vejez y enfermedad.

¿Cómo se ve Piao Piao? Hay una gaviota de arena en el cielo y en la tierra.