La influencia y ejemplos del inglés chino en el vocabulario inglés
El inglés chino se refiere al inglés que es popular en China y está influenciado por la cultura china. Este tipo de inglés generalmente se considera inglés no estándar y tiene muchas características del chinglish. El desarrollo del inglés en China se remonta al siglo XIX y se debe a diversos factores, como los intercambios culturales entre China y Occidente, el amplio desarrollo de la enseñanza de lenguas extranjeras y el crecimiento económico de China.
La influencia del inglés chino en el vocabulario inglés se refleja principalmente en los siguientes aspectos:
1. Innovación del vocabulario.
Debido a las diferencias estructurales entre el chino y el inglés. , Chinglish Tiene su propia forma de vocabulario única y gradualmente se ha convertido en el representante del inglés chino. Parte del vocabulario chinglish también se ha aplicado al inglés, enriqueciendo el vocabulario inglés hasta cierto punto.
1. Cuatro rubros principales: se refiere a las necesidades diarias como electrodomésticos, bicicletas, máquinas de coser y relojes.
2. Noticias de chismes: similar a la información de chismes en las redes sociales.
3. No se puede conectar mediante un poste de dos metros y medio de largo: significa que los dos no están relacionados.
4. Multitud de personas: significa que la multitud está muy concurrida.
5. Conocido: algo que generalmente se cree.
6.go go go: expresa aliento y apoyo.
7.chat chat: Significa una pequeña charla.
8. Dar un paseo: Significa ir a algún lugar.
9. Tomar el metro: Significa tomar el metro.
En segundo lugar, el uso del vocabulario
El chinglish también afectará el uso del vocabulario en inglés. Dado que el chinglish tiene diferentes expresiones lingüísticas y valores culturales, existen algunos usos de palabras únicos en inglés.
1. Matrimonio flash: se refiere a dos personas que se casan rápidamente en un período de tiempo muy corto.
2. Medicina del arrepentimiento: Significa que te arrepientes de algo.
3. Amor secreto: Originalmente significa "amor secreto" en inglés, pero en inglés chino significa amor no correspondido.
4. Culpable: En inglés significa sentirse culpable, pero en chinglish significa sentirse asustado o inseguro.
5. Producto premium: Originalmente se refiere al mejor producto, pero en chinglish significa extremadamente pobre o defectuoso.
Tercero, estructura gramatical
En términos de estructura gramatical, el chinglish también tiene un impacto en el inglés.
1. Ver como: Esta es una expresión en Chinglish que a menudo se usa incorrectamente para significar "como".
Por ejemplo: esta es una expresión tomada directamente de expresiones chinas.
3. Porque...so I: Esta estructura es similar al chino, pero en inglés hay que utilizar "porque...so I".
En general, aunque el inglés chino no se considera la forma estándar del inglés, juega un papel importante en la comunicación moderna entre los idiomas chino e inglés. Con los crecientes intercambios económicos y culturales entre China y Gran Bretaña, la influencia del inglés chino también cambiará.