La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Ensayo 3 Demasiados Qué es el Chinglish y cómo evitarlo.

Ensayo 3 Demasiados Qué es el Chinglish y cómo evitarlo.

En primer lugar, los errores de vocabulario.

En términos de vocabulario, los estudiantes chinos suelen hacer chinglish, que se clasifica principalmente en las siguientes categorías:

1. Copia mecánica.

El chino paga. Atención a la concepción artística, a veces una palabra puede expresar una escena, pero el inglés correspondiente puede requerir mucha explicación, lo que está determinado por las diferencias en los antecedentes culturales. Los estudiantes a menudo traducen algunas frases de vocabulario en inglés basadas en palabras habituales en chino para formar inglés chino, que es ampliamente "difundido" por los estudiantes. Por ejemplo, "estudiar mucho y progresar todos los días" se traduce sin rodeos como "estudiar mucho y progresar todos los días". "; "No tres ni cuatro" se traduce como "no tres ni cuatro" o algo así, lo cual es muy irónico. Estas traducciones contundentes no siguen las reglas de la gramática inglesa en absoluto y solo usan palabras en inglés para corresponder a los caracteres chinos.

2. Uso inadecuado de las palabras

Después de aprender inglés durante un tiempo, los estudiantes acumularán un determinado vocabulario. Dado que la mayoría de los estudiantes memorizan palabras memorizando una sola palabra y su significado chino, en la práctica los estudiantes a menudo piensan primero en la palabra más básica e ignoran las diferencias de significado entre varias palabras en inglés que corresponden al mismo significado chino y las diferencias de uso. formando así Chinglish. Lo que más me impresionó fue que después de que un compañero supo que "espera un momento" significa "espera un momento", creó una oración para "espérame" y marcó "espérame". Esta es una forma extrema de chino. Inglés ejemplo. Otra situación común, como "Hay un partido de fútbol esta tarde", es que muchos estudiantes pensarán en "Hay un partido esta tarde". Es tan sencillo que deja a la gente sin palabras.

3. Colocación inadecuada

Como se mencionó en el punto 2, además de ignorar las diferencias de significado de diferentes palabras en inglés al elegir palabras, los estudiantes chinos a menudo las olvidan por la misma razón. muchas oraciones y frases en inglés que expresan un determinado significado o incluso una palabra en chino. Tomemos como ejemplo el ya mencionado "Esta tarde hay un partido de fútbol". Cuando ven "tú", piensan "tienes", sin importar lo que signifique "tú" en esta oración.

Otra situación más leve es que los estudiantes recuerdan que hay frases disponibles, pero a mitad de camino esperan encontrar significado en las palabras. Esto es especialmente obvio en la elección de palabras pequeñas como preposiciones y conjunciones. Por ejemplo, "Lo eligieron presidente". Cuando vieron la palabra "Wei", los estudiantes pensaron que debía haber preposiciones como "acción, para", e incluso probaron preposiciones completamente ajenas como "上". Esto se debe a que la frase o palabra no es lo suficientemente impresionante en la memoria, especialmente cuando se combina con una preposición. Con solo ver la palabra china "NOSOTROS", sintieron que debía haber una palabra aquí. Como todo el mundo sabe, sólo esta frase.

En segundo lugar, gramática inadecuada

Esto se debe a las diferencias entre los sistemas legales chino e inglés. Las situaciones comunes incluyen:

1. Las respuestas a los antónimos son inconsistentes. .

Las respuestas chinas a las preguntas sobre antónimos suelen cambiar según el contenido de la frase, e incluso pueden dar lugar a malentendidos. No sé si esta respuesta es para oraciones o hechos. Por ejemplo, "¿No eres un estudiante? Sí, no soy un estudiante". "Sí" es una afirmación de la oración y "No soy un estudiante" es la verdad. Los estudiantes chinos a menudo trasladan este hábito al inglés y dicen: "¿No eres un estudiante? Sí, no soy un estudiante".

Rara vez se utilizan la voz pasiva y las oraciones invertidas.

Debido a que el hábito de escritura en inglés es poner el significado importante al principio de la oración y las partes modificadoras o menores al final, se usan mucho las oraciones pasivas y las oraciones invertidas. Este método de escritura es completamente opuesto al chino. El chino a menudo se coloca después de las palabras más importantes, por lo que la voz pasiva y las oraciones invertidas se usan menos. Esta es también la razón por la que se usa el chinglish.

La gente suele pensar que el tiempo es oro.

El tiempo a menudo se considera valioso.

Se anima encarecidamente a todos a participar.

La participación activa es muy importante.

(3) No solo lo expliqué con cuidado, sino que también lo expliqué muy claramente.

La forma correcta de expresarlo es: no solo lo dije con mucho cuidado, sino que también lo dije con mucha claridad.

En tercer lugar, cómo evitar el Chinglish

Como se mencionó anteriormente, el Chinglish es una situación inevitable en el aprendizaje de una lengua extranjera. Esto se debe a la falta de conocimiento de la lengua de destino por parte de los estudiantes. de comprensión del idioma causado por la ignorancia del significado cultural y el contexto histórico detrás de él. Este es uno de los errores comunes que cometen los estudiantes de inglés. Para evitar el chinglish, creo que deberíamos hacer lo siguiente:

1. Evitar la correspondencia directa entre palabras chinas e inglesas.

Hemos analizado antes que el motivo de la selección inadecuada de palabras es que los estudiantes solo asocian palabras en inglés con las palabras chinas que explican en su memoria y utilizan el chino como objeto principal de memoria. Por lo tanto, en la memoria diaria, debes comprender el significado profundo de las palabras, prestar atención a las explicaciones en inglés y aprender el verdadero significado de las palabras a través de varios métodos.

2. Presta atención al uso de frases y patrones de oraciones.

Según la situación, memorizar palabras, expresiones y completar frases juntos para lograr una memoria "tridimensional".

3. Acumular expresiones correctas

En el proceso de aprendizaje y acumulación, es necesario reducir la situación de la lectura de literatura para que tenga sentido y utilizar una actitud de aprendizaje correcta para encontrar las Métodos correspondientes de expresiones correctas en inglés, acumulación continua y evitar el Chinglish irónico.