Traducción de diez poemas de "Ren Jian·Hua Ci"
La palabra pone reino en primer lugar. Si tienes un reino, tendrás tu propio estilo y tus propios dichos famosos. La poesía de las Cinco Dinastías y de la Dinastía Song del Norte es única aquí.
Traducción
Las palabras toman el reino como el criterio más alto. Las palabras con reino naturalmente tienen significados nobles y las oraciones famosas, naturalmente. Esta es la razón por la cual las obras poéticas de las Cinco Dinastías y de la Dinastía Song del Norte son únicas y sobresalientes a lo largo de los tiempos: tienen dominio.
Texto original
También existen la creación y la escritura. Este ideal se separa de las dos grandes escuelas del realismo. Pero es difícil distinguir entre los dos, porque el entorno creado por un gran poeta debe estar en consonancia con la naturaleza, y el entorno que escribe debe ser adyacente al ideal.
Traducción
Hay ficción subjetiva e imaginación; hay descripción objetiva e imitación. Ésta es la diferencia entre idealismo y realismo. Sin embargo, es difícil distinguir a idealistas y realistas de la selección contextual y la escritura contextual. Debido a que las ficciones e imaginaciones subjetivas de los grandes poetas a menudo se ajustan al entorno natural objetivo y a la vida real, y están cercanas al realismo, las descripciones e imitaciones objetivas a menudo se ajustan a objetivos subjetivos y se acercan a los ideales;
Texto original
Existe un estado de yo y un estado de no-yo. "Lloro y pregunto por las flores sin decir nada, y las moscas rojas vuelan sobre el columpio." "Es como un pabellón solitario en primavera, y los cucos caen al atardecer. Hay un lugar para mí". “Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental, contemplando tranquilamente las montañas del sur”, “La ola de frío sube, los pájaros blancos descienden tranquilamente”,
No hay lugar para mí. Si tienes mi propio entorno, puedes ver las cosas conmigo, así que todo es de mi color. Sin mí, vemos las cosas en términos de cosas y no sabemos qué es mío y qué son las cosas. Los antiguos escribieron letras y mucha gente también escribió sobre mi reino. Sin embargo, no se puede escribir sobre el estado de altruismo que se puede escuchar entre los héroes hasta el principio.
Traducción
Hay un estado de yo y un estado de no-yo. "Desgarrando las flores sin palabras, los rojos vuelan sobre el columpio" "La primavera es fría como una casa solitaria, el sol se pone por el oeste entre el sonido de los cucos", este es mi reino "Recogiendo crisantemos bajo el este; valla, viendo tranquilamente la montaña Nanshan" "La ola de frío se eleva, los pájaros blancos" Cayendo tranquilamente "es el estado de altruismo. En el ámbito del yo, observo las cosas desde mi perspectiva subjetiva, por lo que todo está coloreado por mis sentimientos subjetivos;
En el ámbito del altruismo, observamos las cosas desde la perspectiva objetiva de las cosas mismas, así que No puedo decir dónde estoy yo y dónde está la cosa. Los antiguos escribieron letras para describir mi estado, pero no es imposible describir el estado de altruismo. Esto se debe a que el héroe del poema puede establecerse y cultivarse a sí mismo (la conciencia de altruismo).
Texto original
Sin mí, la gente sólo puede entenderlo en silencio. Si tienes mi territorio, lo conseguirás estando en silencio. Por lo tanto, uno es hermoso y el otro es magnífico.
Traducción
El estado de altruismo sólo se puede obtener en silencio (existiendo en el mundo), la gente puede pasar del movimiento a la quietud (con el estado de); mis sentimientos) Color para volver a la calma) conseguir. Por tanto, la primera es hermosa y la segunda es magnífica.
Texto original
Las cosas en la naturaleza están interconectadas y se restringen entre sí. Sin embargo, cuando se escribe en literatura y arte, debe salir de sus limitaciones de relación. Entonces, una casa realista también es ideal. No importa cuán ficticio sea el reino, sus materiales deben provenir de la naturaleza y su estructura debe provenir de las leyes naturales. Por tanto, los idealistas también son realistas.
Traducción
Existen relaciones simbióticas complejas y relaciones competitivas entre cosas en la naturaleza. Sin embargo, si queremos situar las cosas naturales en el ámbito de la literatura y el arte, debemos abandonar la compatibilidad mutua entre ellas. Por tanto, los realistas también son idealistas, porque además de ser realistas, también deben abandonar y aislarse artificialmente, lo que implica una búsqueda ideal.
No importa cuán ficticio sea el reino, sus materiales deben tomarse de cosas naturales y la estructura del reino ficticio debe obedecer las leyes de la naturaleza. Por tanto, los idealistas también son realistas.
Texto original
El reino no es sólo el paisaje, sino también la alegría, la ira, la tristeza y la alegría. Por tanto, lo que puede describir los verdaderos sentimientos de una escena se llama reino. De lo contrario se le llama ilimitado.
Traducción
Reino no se refiere sólo a paisajes naturales. La alegría, la ira, la tristeza y la alegría también constituyen un estado en el corazón de las personas. Por lo tanto, aquellos que pueden representar paisajes reales y expresar sentimientos reales se llaman reinos; de lo contrario, se les llama sin reino.
Texto original
"Las ramas rojas de albaricoque son ruidosas en primavera", con la palabra "ruidosa", se revela el reino "Las nubes atraviesan la luna y las sombras",; escribe la palabra "de", El reino está agotado.
Traducción
"Las ramas rojas de albaricoque hacen ruido en primavera", usando la palabra "ruidoso", el reino se muestra vívidamente. "Las nubes se rompen y aparece la luna", usando la palabra "de", el reino se muestra vívidamente.
Texto original
Hay diferentes niveles de reino, y lo bueno y lo malo no están divididos por lo que es correcto. "Los peces salen con la llovizna y las golondrinas con la brisa." ¿Por qué no "cayó la bandera del sol y el viento susurró en Aśvaghoṣa"? "Pequeños ganchos plateados colgados de las cortinas", ¿por qué no "La luna pasando por el laberinto de la torre perdida en la niebla"?
Traducción
Hay reinos grandes y pequeños, pero no es el tamaño lo que distingue el bien del mal. ¿Cómo se pueden comparar "los peces emergen en la llovizna y las golondrinas se inclinan en la brisa" con "la puesta de sol pone la bandera en el oeste y el viento Aśvaghoṣa susurra"? ¿Por qué no se puede comparar "Pequeño gancho plateado que cuelga de la cortina" con "La luna se pierde en la niebla"?
Texto original
El "Shihua" de Yan Canglang decía: "En la próspera dinastía Tang, los príncipes sólo estaban interesados en los antílopes que colgaban de sus cuernos y no se pudieron encontrar rastros. Por lo tanto, , son hermosos, claros y delicados, son incompatibles, al igual que los sonidos en el aire, los colores en las imágenes, las sombras en el agua y las imágenes en el espejo ", dije las palabras antes de la dinastía Song del Norte. eran iguales. Lo que Cang Lang llama "interés" y Ruan Ting llama "encanto" son solo su apariencia si elijo la palabra "reino" para explorar sus orígenes.
Traducción
Yan Yu de la dinastía Song del Sur dijo en "Canglang Poetry": "Cuando los poetas de la próspera dinastía Tang escribían poemas, lo más importante era ser feliz e interesante. , al igual que el antílope colgando sus cuernos en la noche No se encuentra rastro en los árboles, por eso la belleza de su poesía es que es transparente y delicada, sin lucha. Es como "el sonido en el aire, el color". en la imagen, la sombra en el agua, la imagen en el espejo". Las palabras son infinitas y el significado es profundo."
Wang Guowei de nuestro país cree que lo mismo ocurre con las obras de poesía. antes de la dinastía Song del Norte. Es solo que el "interés" de Yan Yu y el "encanto" de Wang Shizhen sólo tocan la superficie de la poesía y no son tan buenos como la palabra "reino" inventada por Wang Guowei.
Texto original
Taibaichun gana con el clima. "El atardecer del viento del oeste, la tumba de la familia Han", unas grandes palabras cerraron el eterno aterrizaje. En generaciones posteriores, sólo existen "The Fisherman's Pride" de Fan Wenzheng y "Xi Qianying" de Xia Yinghong, pero no son lo suficientemente impresionantes.
Traducción
Los poemas de Li Bai son puramente atmosféricos. "El viento del oeste todavía brilla, pero la tumba de la familia Han ya no existe". Sólo ocho palabras pueden silenciar al poeta que ha vivido en Huaiyuan durante miles de años. Las únicas obras de poetas posteriores son "The Fisherman's Pride" de Fan Zhongyan y "Xi Qianying" de Xia Song, que apenas pueden continuar, pero su atmósfera ya no es tan buena como la de "Qin Yie" de Li Bai.