La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la diferencia entre ぃぇ y ぃぇ?

¿Cuál es la diferencia entre ぃぇ y ぃぇ?

Tanto ぃぇ como ぃぃぇ pueden significar "no". Además, ぃぇ también puede expresar exclamación, y ぃぇ es el seudónimo del kanji japonés "hogar".

一.ぃぇ

Exclamación

1. Accidente, encuentro, alarma, ruido. や. まあ.

(Expresando sorpresa) Ay.

2. Llama a びかける.やあ. もし.

(Hola) Hola. Hola.

3. Elimina el sonido "しをざ". いいえ. いや.

(negación) No, no.

En segundo lugar, por favor no lo hagas.

Interjecciones

1. No, no, no, una respuesta negativa un poco respetuosa.

Ejemplo:

ーーありがとう. ーーいいえ. ?

Gracias. De nada.

Tercero, hogar

1. Seudónimo: [ぃぇ]?

2. Parte del discurso: sustantivo

3. Explicación:

(1) Casa, casa, casa.

②(propio)hogar, autoresidencia.

(3) Situación familiar, antecedentes familiares y ascendencia.

(4) Familia, familia, familiares.

Datos ampliados

Los japoneses tienen en cuenta los sentimientos de los demás cuando hablan. Este tipo de pensamiento se llama "pensar" en japonés, que significa cariño, comprensión y simpatía. Por lo tanto, si los japoneses quieren rechazar las invitaciones de otras personas u objetar las opiniones de otras personas, no dirán "ぃぃぇ".

Para los japoneses, cuando quieran rechazar las invitaciones de otras personas u oponerse a opiniones de otras personas, decir "ぃぃぇ" es muy serio, especialmente frente a sus jefes y clientes.

Entonces, si no entiendes la mentalidad japonesa de no decir “no” cuando rechazas u opones opiniones, es probable que interpretes el “no” implícito de los japoneses como un “sí”, o te quejes de su vaguedad.

Cuando rechazan una invitación, suelen decir "ok" (quiero ir, pero...). Tenga en cuenta que los puntos suspensivos aquí no significan que haya palabras complementarias después, sino que la oración termina con puntos suspensivos y es una oración completa. Cuando los japoneses escuchan "が..." (pero...), inmediatamente se dan cuenta de que la otra persona los ha rechazado.

Cuando se oponen a las opiniones de otras personas, los japoneses dicen "ぉぇはよくかりますが" (entiendo muy bien tu opinión) y luego expresan sus pensamientos. Si agregas "が" en una oración que no está de acuerdo con la opinión de la otra persona, puedes expresar tu objeción sin herir a la otra persona.