¿Cuáles son las traducciones y anotaciones al chino clásico de "Licun Shenjiezi"?
Li Cun nació en una familia pobre y tenía un estatus bajo. Una vez advirtió a sus hijos: "Su padre abandonó su ciudad natal sólo con una espada cuando era joven. En cuarenta años, su estatus alcanzó un nivel muy alto. Más de una vez, en el momento crítico, abrió los huesos y sacó Siempre hay cientos de flechas."
Luego sacó todas las flechas y se las dio a los niños, pidiéndoles que las recogieran, y dijo: "Naciste en una familia rica, deberías Sé que lo eres. Así es como mi padre comenzó su negocio”. Todos los niños estuvieron de acuerdo.
Notas:
Fan: Siempre * * *.
Ercao: Tú.
Li Cunshen: un famoso general de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías.
Pobreza: Señala la pobreza y el bajo estatus social. Frío y pobre. Estado débil y bajo.
Sabor: Érase una vez.
Samario (zú): flecha.
Destacado: Se refiere a familias adineradas. Crema, grasa. Liang, arroz pulido.
No: De acuerdo.
Shao: Cuando era joven.
Ir: marcharse.
Roto: partido, partido.
Texto original:
Li Cun, nacido de la pobreza, intentó advertir a otros eruditos: "Mi padre llegó al pueblo sin espada. Durante cuarenta años, su estatus fue muy "Durante este período, hay más de una persona que ha ganado en toda su vida, y hay más de cien personas que tienen huesos rotos".
Como consiguió la flecha, ordenó que fuera. oculto. Dijo: "Tú, Cao, tienes una buena experiencia. Debes saber que así es como tu padre comenzó su carrera".
Ilustración:
Es difícil educar a los niños para que se vuelvan ricos, pero debes saber que iniciar un negocio es difícil, no pierdas el espíritu de lucha en una vida cómoda, practica; más y marcar la diferencia. Recuerda que el dolor es dulce. A los descendientes de Li Cunxin se les puede llamar hijos de príncipes. Comen bien y viven bien, pero no tienen idea de cuánto trabajaron duro sus padres. Por lo tanto, Li Cunshen quiso advertirles y pedirles que no les quitaran las flechas. Recordar lo amargo y pensar en lo dulce es sólo una educación.