La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Primer lugar en poesía rimada de siete caracteres

Primer lugar en poesía rimada de siete caracteres

El primer poema de siete caracteres es "Ascend the High" de Du Fu.

Las cuartetas humanas de Du Fu hacen referencia a escalar alto. Se la conoce como "la primera de las siete rimas en los tiempos antiguos y modernos", y se considera que "cada oración es el método de una oración" y "cada oración es el método de una oración", lo que significa que esta rima El poema ha alcanzado el nivel más alto.

El "Sabio de la Poesía" Du Fu es "la primera persona de Qilu". Su Qilu es el mejor del mundo y no tiene rival. Si seleccionamos "10 poemas de siete caracteres de la historia", se estima que Du Fu puede representar aproximadamente la mitad. Todo el poema es lírico, integra edificios, paisajes, lugares antiguos y modernos y sentimientos personales. El lenguaje es fuerte y amplio, y el poema se preocupa por el país y la gente. Refleja el estilo artístico del poeta y puede describirse. como una obra maestra.

Este es un poema de siete caracteres escrito por un poeta. El autor de este poema subió las escaleras a pesar de muchas dificultades, vio el paisaje primaveral sin límites y pensó en el país y la gente en problemas. No pudo evitar suspirar y llenarse de justa indignación. Afortunadamente, el autor es optimista. Creía que la corte imperial era indestructible e inquebrantable. Incluso si Tubo invadiera, sería difícil cambiar la situación ortodoxa general de la dinastía Tang. Al final, ganó la corte imperial.

Texto original y traducción de "Climbing the Mountain":

1. Texto original

"Climbing the Mountain" de Du Fu de la Dinastía Tang

p>

El viento es fuerte y fuerte, y los simios y monos Los pájaros piaban tristemente y giraban en la arena blanca.

Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.

Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.

Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.

Segundo, traducción

El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el río Yangtze entra y avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta.

Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza. El primer título es "Nueve cielos subiendo alto". En la antigua China, existía la costumbre de escalar montañas el 9 de septiembre. Seleccionado de Explicaciones detalladas de los poemas de Du Fu. Fue escrito en el Doble Noveno Festival en el otoño del segundo año de Dali en la dinastía Tang (767).

¿Consulta el contenido anterior? Enciclopedia Baidu - Gordon