【Debe ser lindo】¿La expresión japonesa de Yong “debe ser lindo”?
Según su forma de pensar, debería ser "imprescindible", "lindo" y "lindo".
La palabra "muy" debe ser とても, no どぅも. El tono "oh" se usa para expresar una inferencia clara, y "よ" es mejor.
"Bi" se utiliza generalmente en el lenguaje escrito y es relativamente contundente. "きっと" se utiliza a menudo para significar "ciertamente" en el lenguaje hablado.
Así que "Debe ser lindo" es mi traducción:
きっととてもぃですよ.
También puedes cambiar "とても" coloquialmente por "とっても". y luego cambia el final de la oración a "んだ" para enfatizar el tono.
きっととってもぃんだよ.