La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Texto original y traducción de Las Tres Gargantas

Texto original y traducción de Las Tres Gargantas

El texto original y la traducción de Las Tres Gargantas son los siguientes:

Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo, con montañas a ambos lados y sin brechas. Las rocas se amontonaron, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer.

Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo, con montañas continuas a ambos lados sin interrupción alguna; acantilados superpuestos

Los acantilados bloquean el cielo y el sol. Si no fuera medianoche, ni siquiera se podrían ver el sol y la luna. )

En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un aviso urgente, yendo a veces a la ciudad de Baidi y llegando a Jiangling por la noche, cubriendo una distancia de 2200 millas, incluso si era urgente.

Combate el viento, no la enfermedad.

Cuando el agua sube en verano, el río cubre las montañas y los barcos que bajan o suben se bloquean. A veces el emperador

la orden del emperador debe transmitirse con urgencia. En este momento, solo necesitamos salir de Baidicheng por la mañana y llegar a Jiangling por la tarde, con 12:00 en el medio.

En el parque, incluso si montas un caballo al galope y conduces con el viento, no eres tan rápido como él. )

En primavera y verano, los estanques verdes son turbulentos y los reflejos son claros. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas. Durante este período, el Festival Qingming fue glorioso e incontable.

Diversión.

En primavera e invierno, se pueden ver rápidos blancos y olas claras y arremolinadas. Reflexión en la piscina verde.

Sombras de diversos paisajes. En las altas cumbres crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas entre las cumbres también hay manantiales colgantes y cascadas.

La corriente es turbulenta. El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes. )

Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, haciendo eco en el valle vacío, y la tristeza persiste. Por eso, el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios cantan tres lágrimas".

El simio en el lugar alto cantó una larga canción, y el sonido continuó, lo cual era muy triste y extraño. Desde el valle vacío llegaban ecos del canto de los simios.

Lamentablemente tardó mucho en desaparecer. Entonces los pescadores de las Tres Gargantas cantaron: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces con lágrimas".

Shang. ")