La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de "date prisa"

Traducción de "date prisa"

Las oraciones son unidades ideales de traducción chino-inglés. Pero el chino es un idioma semántico y el inglés es un idioma gramatical. Además, debido a sus diferentes formas de pensar, el chino y el inglés tienen diferentes conceptos de oraciones, diferentes tipos de oraciones y diferentes mecanismos de combinación de oraciones.

"Éxodo": Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre ir y venir?

Zhu Chunshen: Lo que se fue, se fue para siempre y lo que vino continúa; sin embargo, entre los dos, ¿qué tan rápido es un cambio tan apresurado?

Zhang Peiji: El pasado ya pasó y lo que está por venir seguirá llegando. ¡Qué transición tan rápida entre los dos!

El Sr. Zhu Chunshen tradujo esta frase al estilo del texto original, añadiendo "por el bien del bien" y "regreso", y finalmente añadió una exclamación "Tiene tanta prisa". Estas palabras se agregaron para expresar la falta de voluntad del autor. Al mismo tiempo, "'Yi' y 'Yuyan' tienen la belleza de rimar, por lo que esta traducción se ajusta al texto original en forma, y ​​​​la concepción artística también se refleja, con un sentimiento de "forma y espíritu". /p>