¿Cómo escribir el pinyin internacional de "Rui"?
Además, cada región que no habla inglés tiene un conjunto personalizado de reglas para traducir los nombres de lugares locales al inglés (como nuestro pinyin chino), incluidos factores dialectales. Por ejemplo, la ortografía de los nombres en Hong Kong se basa en la pronunciación cantonesa, y la provincia de Taiwán también tiene un conjunto de reglas ortográficas personalizadas, que son diferentes de las de Hong Kong y China continental. Estas reglas ortográficas están protegidas por las leyes de sus respectivas regiones administrativas para garantizar la autenticación y, por lo general, no se pueden mezclar.
"Choi" como se escribe "Choi" aparece mayoritariamente en la península de Corea, o más bien en Corea del Sur, ya que "Choi" está escrito en coreano. La pronunciación coreana es "Coi", por lo que se escribe "Choi" de acuerdo con esta pronunciación y la convención de pronunciación en inglés. Corea del Norte y Corea del Sur también tienen sus propios sistemas pinyin, que se pronuncian en la pronunciación coreana, como "Kim", pero también hay algunos casos especiales, como: "Li" se escribe como "Lee" en Corea del Sur y se pronuncia como "Yi" en coreano.
La ortografía actual de "Rui" es la siguiente:
Chino mandarín pinyin: Rui
Pronunciación y ortografía cantonesa de China y Hong Kong: Yui
La llamada ortografía común del mandarín en la provincia china de Taiwán: Rui
La pronunciación del chino mandarín en inglés es similar a la ortografía: Rooi.
Además, existen otras variaciones ortográficas. En resumen, hay muchos factores dialectales, pero no existe una ortografía estándar internacional.