Apreciación del texto original y traducción de "Ou Cheng"
Antes de que la dulce hierba primaveral crezca en el estanque, las hojas de sicómoro delante de los escalones ya susurran con el viento otoñal.
Traducción
Los días de la juventud pasan fácilmente, pero es difícil tener éxito en los estudios, por lo que cada centímetro de tiempo no se puede dejar pasar fácilmente.
El sueño de la hierba primaveral que crece en el estanque aún no ha despertado, y las hojas de sicómoro delante de los escalones susurraban con el viento otoñal.
Anotar...
Estudiar: estudio, investigación, carrera.
Una pulgada de tiempo: La sombra del sol se mueve una pulgada, describiendo el corto tiempo.
Luz: despreciar, dejar ir con facilidad.
Sueño con hierba primaveral en el estanque: Esta es una alusión, utilizada aquí de manera muy vívida, que significa que la hermosa juventud está a punto de desaparecer, tal como un sueño primaveral.
Sin sentimiento: sin sentimiento o sin despertar.
Un paso: un paso.
Wu: Wutong, árbol de hoja caduca.
Haz un comentario agradecido
La palabra "persuadir" en este poema juega un papel protagonista en todo el artículo. "Persuasión" se interpreta como "estímulo".
"Es fácil para los jóvenes aprender cuando son mayores, pero es difícil lograrlo. Ningún momento debe tomarse a la ligera." Esta es la experiencia personal del poeta para advertir a los jóvenes, mostrándolos. que en la vida es fácil envejecer, pero aprender es difícil, por eso debemos valorar el tiempo. Debido a que es "fácil envejecer", "no es ligero", lo que demuestra la importancia de apreciar el tiempo. Demuestra que debemos valorar los buenos años, estudiar mucho y nunca dejar que un tiempo precioso se nos escape en vano.
“No siento el sueño de la hierba primaveral en el estanque. Las hojas frente a los escalones ya son otoño”. El poeta utiliza técnicas de escritura sensibles y delicadas para tomar prestadas hermosas imágenes de poemas anteriores. combínelo con su propia comprensión de "La juventud es fácil de envejecer". El profundo sentimiento de "aprender bien y convertirse en funcionario" es muy apropiado para usar los sueños y la voz de Ye Qiu para describir cómo pasa el tiempo y con qué facilidad pasan los años. siempre dispuesto a aumentar el poder del estímulo; encarnando así más vívidamente "Ningún centímetro de tiempo vale la pena". El tema deja una impresión profunda e inolvidable en los lectores.
Todo el poema utiliza sueños despiertos y hojas que caen como metáfora del paso del tiempo, y advierte a los jóvenes que valoren el tiempo, estudien mucho, persuadan a los demás y sean autodisciplinados. Advierte a las personas que valoren el tiempo, prosigan sus estudios, lamenten que la vida es corta y aprovechen el tiempo para estudiar, para que no se arrepientan de haber perdido el tiempo en el futuro y no desperdicien su vida debido a la mediocridad. Los días de la juventud son fáciles de pasar, pero es difícil tener éxito en el aprendizaje, así que valora cada centímetro de tiempo y no lo dejes pasar fácilmente. Antes de despertarme de la brillante luz primaveral, las hojas de sicómoro frente a los escalones crujieron con el viento otoñal. "I Cheng" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Zhu Zhu durante la dinastía Song del Sur. Díganos que la juventud es pasajera y que aprender es difícil. Aprecie esta juventud y no la pierda fácilmente.
Antecedentes creativos
En 1196 (el segundo año de Qingyuan), Zhu y sus discípulos, Cai Shen y Huang Zhong, llegaron a Wuyi junto al templo Shuanglin en Fushan (ahora pueblo de Zhushan, Municipio de Pingshe, condado de Lichuan) Di una conferencia en clase y escribí este poema.
Apreciación del texto original y traducción de "I Become" 2 "I Become" en la víspera de Año Nuevo
El tiempo pasó lentamente y se escucharon débiles carcajadas desde todas direcciones. .
Las personas que se encuentran en lo alto del puente de piedra parecen estar en el mundo humano, mirando al cielo, pero ven una estrella como la luna.
Traducción
El tiempo pasó lentamente y las risas y risas de todos los hogares llegaron débilmente desde todas las direcciones.
El hombre que se alza orgulloso sobre el puente de piedra parece estar en el mundo humano. Miró al cielo, pero durante mucho tiempo miró fijamente una estrella y la luna.
Anotar...
Fuga: clepsidra, un antiguo instrumento de cronometraje.
Retraso: se refiere al lento paso del tiempo.
En secreto, en silencio.
Conocimiento externo: Siento el paso del tiempo y los cambios en las cosas externas.
Shiqiao: hace referencia al puente en la ciudad natal del autor. La mayoría de las ciudades de Jiangnan son calles a lo largo del agua y hay muchos puentes en la ciudad.
Saber: shí, aquí significa saber.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en el año trigésimo octavo del reinado de Qianlong (1773) en la dinastía Qing, el período medio del reinado de Qianlong.
Después del período Qianlong medio, toda la sociedad estaba llena de antagonismo entre ricos y pobres, polarización, refugiados por todas partes, talentos desperdiciados y diversas contradicciones entrelazadas. En ese momento, el autor se encontraba en el lugar del inspector de Anhui, Zhu Jun, quien regresaba a su ciudad natal para celebrar el Año Nuevo. El autor tuvo una premonición del caos inminente en la sociedad. Estaba decepcionado y lo sintió.
Hacer comentarios de agradecimiento
"Miles de sonrisas se bloquean y el dolor se esconde afuera". El poeta tiene muchas ideas. La última frase exagera por completo el ambiente acogedor que se respira en miles de hogares en Nochevieja. El término "miles de familias cantan y ríen" está estrechamente relacionado con el tema de la "cena de Nochevieja". Describe la atmósfera de miles de familias cantando y riendo para dar la bienvenida al Año Nuevo en la víspera de Año Nuevo. La gente siente que el tiempo pasa muy rápido y ya es tarde en la noche cuando se dan cuenta. Los pensamientos del poeta en este momento son continuos, solo está preocupado. La atmósfera de "Trouble" y "Thousands of Smiles" es muy incongruente, pero aquí están orgánicamente conectadas. En la sociedad feudal, debido a la gran disparidad entre ricos y pobres, algunas familias estaban felices y otras tristes en la víspera de Año Nuevo. Cuando el poeta se reunió con su familia, pudo haber tenido una feliz Nochevieja, pero estaba lleno de preocupaciones, lo que demostró plenamente los sentimientos de soledad del poeta y su carácter lúgubre y pensativo de "todos están borrachos, pero yo estoy despierto solo".
"La gente en la ciudad de Li Qiao Shiqiao no sabe que una semana es tan larga como un mes". Estas dos frases son comportamientos únicos causados por la melancolía en el corazón del poeta. En la palabra "parado en silencio" en la frase anterior, el poeta permaneció en silencio en el puente de la ciudad, utilizando la tranquilidad del exterior para insinuar la inquietud del interior. La palabra "la gente no sabe" no está escrita porque la gente no conozca al poeta, sino porque la gente que ríe y canta no comprende las preocupaciones de su corazón. Por tanto, el poeta se siente aún más solo. La siguiente frase es una "extensión" de "quedarse quieto". Incapaz de resolver las preocupaciones del poeta, llegó solo al puente de la ciudad y se quedó mucho tiempo mirando una estrella brillante en el cielo. Todo lo que me rodea parece ya no existir, como si estuviera trascendiendo las cosas y entrando en un estado de altruismo. "Long Gazing" responde implícitamente a los "problemas" del poeta. El poeta siente que las estrellas se mueven y los años son como agua bajo el puente, desaparecidos para siempre. Es moralista, no es famoso, pero tampoco tiene mucho talento. Cuando esté a punto de levantarse, estará pobre, pobre, enfermo, enojado y triste.
La expresión de este poema es: el poeta no escribió sus pensamientos en su rostro con tinta, sino que solo describió el momento de reunión familiar y risas en la víspera de Año Nuevo, y el comportamiento especial del poeta de quedarse quieto. en el puente de la ciudad, dando a la gente una impresión por la representación de la atmósfera y la imagen del poeta mirando en silencio al cielo. Este método de escritura parece sencillo, pero en realidad es profundo y expresa el estado de ánimo triste y deprimido del poeta de manera más profunda, fuerte y artística.
Este poema se caracteriza por implicaciones profundas, imágenes vívidas, cercanas a la vida, significado poético implícito y sentimientos nobles, que expresan ansiedad e ira ante toda la realidad y la vida.
Apreciación del texto original y traducción de "I Become" 3
Hace 15 años, al final de la flor, siguió el poema de apreciación de las flores de Zeng Fu.
Ahora las flores son parecidas a la luna, y los sentimientos son como los del pasado.
Traducción
Hace quince años, antes de las flores y bajo la luna, íbamos juntos al jardín y escribíamos poemas sobre flores.
Las flores de hoy son las mismas que en años anteriores. ¿Por qué mi estado de ánimo es diferente al de años anteriores?
Anotar...
El fin de la flor: antes de la flor y bajo la luna.
Lectura de acompañamiento: Lectura de acompañamiento.
Fu: Trabajo.
Hun: completamente, simplemente, completamente.
Andrés: ¿Cómo?
Sentimiento: Estado de ánimo.
Tiempo pasado: pasado.
Antecedentes creativos
Se desconoce la fecha de creación de "Ou Cheng", pero se puede ver en el poema que fue escrito después de la muerte del marido de Li Qingzhao, Zhao Mingcheng. . Además, este poema no es muy famoso y rara vez se registra en libros antiguos. El contemporáneo Sr. Huang lo compiló basándose en las rimas de 889 poemas de "Yongle Dadian".
Haga un comentario de agradecimiento
Las dos primeras frases de "I Become" "Hace quince años, pasé el fin de mes siguiendo el poema de apreciación de las flores de Zeng Fu". "Hace quince años" se refiere a la época en que la pareja vivía en Qingzhou, o antes de la muerte de Zhao Mingcheng, cuando la pareja estaba en Jiangning, me temo que nadie puede verificar esto. Las "flores del final de la luna" se refieren a las flores antes y después de la luna, que también son escenas de romances antiguos y son un triste contraste con el dulce pasado. "Juntos" significa que marido y mujer van de la mano.
La palabra "Zeng" recuerda los viejos tiempos, cuando la pareja tenía intereses similares. Está lleno de recuerdos de los dulces días en que Li Qingzhao y Zhao Mingcheng cantaban con sus esposas, admiraban las flores y componían poemas delante y bajo la luna.
Las dos últimas frases son "Las flores y la luna de hoy son similares, y los sentimientos son los mismos que en el pasado". Están citadas del poema "Esperando al hombre de cabeza blanca en el norte". de Liu Xiyi, un poeta de la dinastía Tang. Similar a "Las flores envejecen cada año, las personas son diferentes cada año". Hay dos personajes "me gusta". El primer "me gusta" es que las flores y la luna son como en los viejos tiempos. El "Ande" que sigue a la primera frase de "El fin de las flores" es el punto de inflexión de estos dos "me gusta". personajes. La "semejanza" de este último es que el estado de ánimo ya no es el mismo que antes, lo que hace que la gente lamente que el mundo haya cambiado hace mucho tiempo.
Este es un poema lírico sobre ver cosas y pensar en las personas, que expresa el corazón solitario de Li Qingzhao después de la muerte de su marido.
Apreciación del texto original y traducción de "Ou Cheng" 4. Es pausado cuando no hay nada que hacer y rojo cuando duerme.
Cuando estás tranquilo, estás contento con todo y eres feliz cada vez que estás con los demás.
Tao viaja por el mundo físico, pensando en situaciones inusuales.
El rico no es lujurioso, la pobreza no es feliz, los hombres aquí son héroes.
Introducción a la poesía antigua
"Yi Cheng" es un poema de siete caracteres escrito por Cheng Hao, un poeta de la dinastía Song del Norte. Este poema es una obra en la que el autor resume su experiencia académica y promueve sus pensamientos neoconfucianos en forma de poesía. El primer verso del poema parte de la vida cotidiana y escribe sobre la vida de ocio después de ser degradado. Los otros tres versos se centran en el razonamiento. El segundo pareado del medio refleja la visión del autor sobre la naturaleza, mientras que el último pareado refleja la visión del autor sobre la vida. Estas son actitudes cognitivas muy típicas de los eruditos de la dinastía Song. Este poema enfatiza el razonamiento inductivo, carece de imágenes, es aburrido, irracional y carece de arte.
Traducción/Traducción
Cuando eres libre, todo puede estar en calma, y cuando despiertas, todo está sucediendo, y el sol brilla y es de color rosa.
Observa con calma, siéntete contento con todas las cosas y siente lo mismo con las cuatro estaciones.
La verdad alcanza una forma que trasciende el cielo y la tierra, y el pensamiento profundo entra en situaciones cambiantes.
Ser rico y no confundido también es felicidad. Un hombre que hace esto es un héroe.
Anota...
⑴Tranquilo: Tómate tu tiempo.
⑵Dormir: despertar.
⑶Observar atentamente. Autosatisfacción: sensación de comodidad y tranquilidad.
(4) Cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno. Jiaxing: Me siento bien.
⑸Tao: Extendido a la ley, la razón y el criterio. Tong: Tongda.
[6] Fornicación: indulgencia.
(7)Héroe: Un héroe.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito después de que el autor fuera degradado a Luoyang por oponerse a la reforma política de Wang Anshi. Como nuevo confuciano cuyo cultivo moral ha alcanzado un nivel muy alto, el autor no considera las ganancias y pérdidas personales, el honor o la desgracia. Su ocio proviene de su fuerza interior y de su comprensión precisa del camino del cielo y de la verdad. En otras palabras, la ociosidad es el efecto y la iluminación es la causa. Este poema es una obra que encarna esta mentalidad.
Apreciación/Apreciación
El poema "Ou Cheng" es una obra en la que el autor resume la experiencia académica en forma de poesía y promueve sus pensamientos neoconfucianos. Razonamiento inductivo, falta de imagen, aburrido, razonable, poco deseable en el arte.
El primer pareado decía que él estaba muy tranquilo y todo estaba en paz. Cuando despertó, el sol brillaba intensamente. El "ocio" aquí se refiere a la "tranquilidad" y la "tolerancia" propugnadas por el budismo y el taoísmo. Eliminar los deseos mundanos de la mente se llama "no nacimiento". Este es el resultado del autocultivo y la transformación del quietismo. Según el procedimiento del cultivo neoconfuciano de segundo nivel: "Después de conocer el cese, concentración, concentración, tranquilidad, tranquilidad, tranquilidad, tranquilidad, consideración, logro". Ésta es la connotación de "ocio" en la primera frase. Sólo así podremos “tomarlo con calma”, es decir, todo será fácil. La actuación tranquila se puede describir en la segunda frase como "Estaba dormido cuando ocurrió el incidente y el sol se puso rojo". Cuando desperté, el sol brillaba intensamente y las ventanas brillaban. Una o dos oraciones también pueden considerarse una relación de causa y efecto.
Lo siguiente expone con calma todos los resultados y promueve la filosofía científica. Zhuanxu dijo que todas las cosas en el mundo son diversas y variadas, pero mientras observes sus cambios en silencio, puedes volverte extremadamente saludable y conocedor. Por supuesto, Cheng Hao no se refiere a investigaciones científicas sobre la naturaleza y la sociedad humana.
Cheng Hao dijo que "el principio de una cosa es el principio de todas las cosas", y el llamado "estilo de las cosas" significa que "la razón y el corazón no pueden ser lo mismo". Por lo tanto, debemos acudir al "interés propio" (mantener la justicia y evitar los deseos de otras personas) y hacer un gran escándalo desde el corazón. Creen que todo tiene principios absolutos e inmutables. Sólo así, primavera, verano, otoño e invierno, las cuatro estaciones son hermosas, podremos compartir el mismo * * * con los demás. El collar explica con más detalle el estado de "satisfacción". El llamado "Tao" de Cheng Hao se dice junto con "Forma". "Lo que es metafísico se llama Tao, y lo que es metafísico se llama herramienta". "Metafísica" es un resumen abstracto, y el principio abstracto resumido se llama "Tao". "Tangible" se refiere a cosas concretas, es decir, utensilios, y la relación entre Tao y utensilios es que el Tao está escondido en los utensilios, es decir, los utensilios concretos no se pueden separar del Tao abstracto. Tao es grandioso, todo en el mundo, las situaciones anormales, la naturaleza y la sociedad son todos importantes. "Si" significa pensamiento, abstracción y generalización, que es lo que Zhuan Xu llama "contemplación". De esta manera, podrás hacer tu debut abstracto. Este tipo de kung fu de "aprender de los bárbaros y desarrollar habilidades" es el principio más elevado que guía a las personas a establecerse en el mundo, es decir, "los ricos y los nobles no deben ser inmorales, y los pobres y los humildes pueden disfrutar". ellos mismos." Según el neoconfucianismo de Cheng, "padre e hijo, monarca y ministros son los principios del mundo". En su opinión, las criaturas del cielo se dividen en niveles, tamaños y longitudes. Los caballeros se consideran grandes y los villanos se consideran pequeños. Esto es "justicia". Por lo tanto, Cheng Hao quería ser rico pero no promiscuo, y ser pobre pero contento consigo mismo. Si un hombre puede hacer esto, es un héroe y un gran esposo.
Los predecesores dijeron una vez que la poesía cantada es fácil de discutir y de mal gusto. De hecho, no se puede generalizar. Algunos poemas filosóficos son las profundas observaciones del poeta sobre la naturaleza de la sociedad, la vida y el universo, junto con imágenes vívidas, que brindan a las personas una sensación de iluminación y sabiduría. Por ejemplo, "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, está solo en esta montaña"; "No pude determinar el origen de mi voluntad, así que maté a Mao Yanshou en vano", etc., lo que puede dar a la gente una sensación de iluminación y sabiduría. El poema "I Become" carece de imagen en términos de discusión y sus pensamientos están lejos de los de la gente de hoy. Realmente da a la gente un sentimiento de mal gusto. Aunque existen similitudes entre lo que dice la gente moderna: "La riqueza y el honor no se pueden fornicar, la pobreza y la humildad no se pueden doblegar, el poder y la autoridad no se pueden doblegar" y "La riqueza y el honor no se pueden fornicar, y la pobreza y la humildad no se pueden doblegar" en Los poemas de Cheng, sus connotaciones y esencias son bastante diferentes, a lo que se debe prestar atención.
Apreciación del texto original y traducción de "Ou Cheng" 5 Las nubes son ligeras y el viento es suave, es casi mediodía y las flores fluyen con los sauces.
La gente en ese momento no entendía mi felicidad interior en este momento, y pensaba que estaba imitando a los jóvenes y aprovechando la buena oportunidad para robar.
Traducción en rima de "Un encuentro casual en primavera"
Las nubes están en calma y el viento es suave. Era casi mediodía en primavera y caminé hacia la orilla del río junto a las flores y los sauces.
La gente no comprende la alegría de las salidas de primavera, por eso dicen que estoy ocupado y trato de aprender de los adolescentes.
Una breve discusión sobre la traducción de "Ocasionalmente en primavera"
Se acerca el mediodía, hay nubes ligeras en el cielo y de vez en cuando sopla una brisa. Después de caminar entre flores y sauces, llegué al río frente a mí sin saberlo.
Otros no saben lo feliz que me siento en este momento, y piensan que aprovecho los buenos momentos para tomarme un descanso.
Notas sobre "Encuentro con la Primavera"
Ocasionalmente: escritas por casualidad.
Nublado: Las nubes son finas, lo que significa que el tiempo está soleado.
Mediodía: se refiere al sol al mediodía.
Seguir a Hualiu: Seguir a Hualiu. Al lado de, cerca de, confiar en. Con, junto.
Chuan: cascada o río.
Gente de la época: Unos son "los otros". Yu Xin: Mi corazón. Yu: Escribí "Yu".
Dirá: Piénsalo. Will: Sí, entonces, solo.
Robar tiempo: Tómate un tiempo libre de tu apretada agenda.
Apreciación de "La primavera de vez en cuando"
Este es un poema improvisado que describe el estado de ánimo de la excursión primaveral y la escena de la primavera. También es un poema sobre la razón y el interés. El autor simplemente combina la suave y brillante luz primaveral con el sentimiento de satisfacción del autor. Las dos primeras frases dicen que las nubes son ligeras y el viento es suave, las flores son sauces llorones y la naturaleza está llena de vitalidad. La tercera frase es un giro y un avance poético, y la cuarta muestra además que no está tomando; una tranquila salida de primavera como un adolescente. Lo que quería expresar era una filosofía, una comprensión de la naturaleza y del universo.
"Las nubes son claras y el viento es suave al mediodía, y las flores siguen a los sauces a través de miles de ríos. Parece muy sencillo, pero si lo saboreas con atención, hay varias capas de significado". en ello. Primero, escriba lo que vio y sintió durante su salida de primavera.
Las nubes son ligeras y el viento es suave, y solo hay unos pocos trazos al lado de las flores, lo que no solo delinea brillantemente el paisaje primaveral, sino que también enfatiza la dinámica: la cálida brisa primaveral sopla la tierra, deambulo solo, allí Hay hermosas flores y coloridos sauces verdes por todas partes, se puede decir que "El hombre del cuadro". En segundo lugar, concéntrate en escribir sobre tus sentimientos persistentes. Este estado de ánimo se transmite principalmente de forma natural a través de palabras como "cerca del mediodía" y "cruzando Qianchuan". El llamado "cerca del mediodía" no significa que salí a una salida de primavera al mediodía, pero "cerca" se usa para enfatizar que solo me preocupo por la salida de primavera y me olvido del tiempo, y uso mi descubrimiento repentino para expresar mi sensación de estar inmerso en la naturaleza. De manera similar, "Cruzando mil ríos" no es sólo una simple descripción de caminar a lo largo de la orilla del río, sino que enfatiza "cruzar" el río adelante acompañado de flores primaverales y sauces verdes, sólo para descubrir que uno sólo se preocupa por la excursión primaveral y tiene Caminé un largo camino sin saberlo. Muy lejos. De esta manera, aunque estos dos poemas sólo describen paisajes naturales como las nubes, el viento, las flores y los sauces y el amor del autor por ellos, también contienen un sentimiento infantil en el que el autor quiere olvidarse del mundo y liberarse de la vulgaridad. Fue este tipo de sentimiento el que casi le hizo olvidar el tiempo y el cansancio, y alcanzar el estado de enamoramiento.
Cuando la gente no entiende el ocio, lo llama robar tiempo para aprender de los adolescentes. Esto es principalmente una expresión directa del propio mundo interior del poeta. Originalmente, debería ser algo natural pasear por el hermoso paisaje primaveral con nubes ligeras y brisa suave, y cultivar los sentimientos rodeado de flores primaverales y sauces verdes. Pero en la era feudal, cuando el espíritu humano estaba sofocado, parece que esto sólo debería apuntar a algunos jóvenes "locos", mientras que los ancianos deberían simplemente sentarse y esperar la muerte, poniendo cara fría. Sin embargo, aunque Cheng Hao era un famoso neoconfucianista, y aunque probablemente ya era un anciano cuando escribió este poema, todavía no pudo resistir la atracción de la naturaleza e hizo algunas cosas que "la gente de esa época" no podía. acto de comprensión. Esto incluye no sólo su búsqueda y comprensión de la verdad de la naturaleza, sino también su burla y sátira de la "gente común de la época". No sólo muestra su otra comprensión del valor de la vida de su hijo, sino que también muestra su disfrute y. Autovaloración de la elegancia. En este punto, este neoconfuciano, que siempre ha sido considerado un mojigato, ha dejado al descubierto, de forma intencionada o no, otra faceta de su personalidad: no sólo vive en un mundo asfixiante de "razón", sino que también es una persona viva y llena de emociones por la naturaleza, pero sus emociones a menudo son reprimidas y distorsionadas por la "razón".
Todo el poema tiene colores armoniosos y escenas mezcladas, lo que expresa la búsqueda del autor de la naturaleza sencilla, el autocultivo sin prisas y las habilidades naturales y pragmáticas. También expresa una concepción artística pausada y tranquila. El estilo de la poesía es sencillo y natural, y el lenguaje es sencillo y popular. Todo el poema describe la nostalgia del poeta por su juventud en su ciudad natal y expresa su nostalgia por su juventud y su ciudad natal, Huangpi.
El trasfondo creativo de "Un encuentro casual en primavera"
Este poema fue escrito por el autor durante una excursión de primavera cuando era el secretario jefe en el condado de Shu, provincia de Shaanxi. El poeta fue un famoso neoconfucianista de la dinastía Song. Estuvo atrapado en su estudio durante mucho tiempo y tuvo poco tiempo para relajarse. Una vez que regrese a la naturaleza y disfrute del hermoso paisaje, se sentirá particularmente renovado y cómodo.