¿Cuál es la frase anterior de "Miles de caballos temblando en silencio para saber lo triste que es"?
Miles de caballos estudian en silencio la triste última frase: Kyushu depende del viento y los truenos para su vitalidad.
Poemas varios de Jihai·Twenty-Twenty
[Dinastía Qing] Gong Zizhen
p>Compare el texto original
La ira de Kyushu se basa en el viento y los truenos, y es triste que miles de caballos guarden silencio.
Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo.
Traducción
Sólo una fuerza enorme como el trueno puede llenar la tierra de China de vitalidad. Sin embargo, la falta de vida de la situación social y política es, en última instancia, una tragedia.
Aconsejo a Dios que recupere su espíritu y no se ciña a ciertas especificaciones para poder enviar más talentos.
Notas
⑴ Kyushu: uno de los apodos de China. Ellos son: Jizhou, Yanzhou, Qingzhou, Xuzhou, Yangzhou, Jingzhou, Liangzhou, Yongzhou y Yuzhou. "Singing Songs" de Wang Changling: "La música pura mueve miles de puertas y el estilo imperial se extiende por los nueve estados". Enojado: Una situación animada. confiar en (shì): confiar en.
⑵ Miles de caballos guardan silencio: metáfora de la situación social y política sin vida. 忑(yīn), silencio, no hablar.
⑶Tiangong: Creador. Animarse: animarse, trabajar duro.
⑷Jiang: Nacimiento, descendencia.
"Miles de caballos silenciados en silencio" es un excelente poema político escrito por Gong Zizhen de la dinastía Qing. Todo el poema tiene niveles claros, divididos en tres niveles: el primer nivel describe la sociedad real sin vida donde miles de caballos y caballos guardan silencio y el gobierno y el público guardan silencio. En el segundo nivel, el autor señala que para cambiar este panorama aburrido y decadente, debemos confiar en el enorme poder del viento y el trueno.
Es una metáfora de que China debe experimentar magníficos cambios sociales para volverse vibrante. En el tercer nivel, el autor cree que esa fuerza proviene del talento, y lo que el tribunal debería hacer es recomendar talentos fuera de la norma. Sólo así China podrá tener esperanza. El poema utiliza imágenes subjetivas con características majestuosas como "Kyushu", "Viento y trueno", "Diez mil caballos" y "Tiangong", que tienen un significado profundo y majestuosas.