7. El texto original y la traducción de "Notas de la infancia"
Recordando mi infancia, podía mirar el sol y ver el otoño. Cuando veas un objeto pequeño, debes examinar cuidadosamente su textura. Por tanto, hay interés fuera de las cosas.
Los mosquitos del verano se convierten en truenos y los esquemas privados bailan con las grullas. Si el corazón lo desea, habrá miles de grullas. Mira hacia arriba, Xiang Qiang. Los mosquitos se quedan en la tienda y exhalan humo para volar hacia el humo, mirando las nubes azules y las grullas blancas. Si son como grullas flotando en las nubes, se sienten felices.
En los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra y la hierba del macizo de flores, a menudo te agachas para que quede al ras de la plataforma y miras más de cerca. Utilice los arbustos como bosques, los insectos y las hormigas como bestias, el suelo convexo y la grava como colinas y el suelo cóncavo como valles. Pasee entre ellos y diviértase.
Un día vi dos insectos comiendo hierba y yo estaba en el medio. De repente apareció un monstruo enorme, arrancó montañas y árboles, hizo un sapo, me sacó la lengua y se tragó los dos bichos. Yo era joven, estaba sumido en mis pensamientos, tenía miedo; Dios decidió atrapar al sapo, azotarlo decenas de veces y ahuyentar al otro lado del hospital.
Traducción
Recuerdo que cuando era niño podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos y podía ver cosas muy pequeñas con claridad con los ojos. Cuando ves algo pequeño, debes observar atentamente su patrón. Por tanto, siempre hay placer en observar el objeto mismo.
En verano, los mosquitos vuelan como truenos. En privado los comparo con grullas volando en el cielo. El paisaje imaginario en mi mente (danza de las grullas), entonces miles o cientos (mosquitos voladores) son en realidad grullas. Al mirar esta escena, sentí el cuello rígido por eso.
Dejé los mosquitos en el mosquitero blanco, los rocié lentamente con humo y los dejé volar hacia el humo. Como una grulla blanca en las nubes azules, realmente sonaba como una grulla cantando fuerte sobre las nubes, y grité de alegría.
Junto a los muros de tierra bajos y a los macizos de flores cubiertos de maleza, a menudo me agacho para que mi cuerpo quede tan alto como el macizo de flores y miro con atención.
Piense en las malezas exuberantes como bosques, los insectos y las hormigas como bestias de presa, las áreas salientes de barro y escombros como colinas y las áreas bajas como barrancos. Imagínate viajar en ellos, sentirte cómodo y pasarlo genial.
Piensa: como. Qiu: ¿Lo mismo? ¿Quí? , Tushan. Barranco: barranco. Dios: Imagínate eso.
"Un día, vi dos insectos jugando con la hierba, y la visión fue muy fuerte. De repente, un monstruo salió de la montaña, se cayó del árbol y se convirtió en un sapo." p>
Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Mientras observaba esta escena con interés, de repente apareció un enorme monstruo, se precipitó como una montaña en movimiento y derribó un gran árbol. Resultó ser un sapo.
Yayyoi Kusama: Yayoi Kusama, ¿preposición? ¿En? Omitir. ¿Qué significa? ¿Dos bichos peleando? . Monstruo: Algo muy grande. Tirar: moverse, alejarse. y: modificación de tabla, traducida como? Aguanta ahí. . Chico: ¿Qué es esto? ¿Sí? significado.
"Sacó la lengua, y los dos gusanos fueron tragados."
El sapo sacó la lengua, y luego los dos gusanos fueron tragados por el sapo.
Y: la mesa se compromete, pues. Todos: todos. De acuerdo: existe. ¿A qué te dedicas? Quiere decir pasivo. ¿Sí? significado.
"Yo era joven y estaba sumido en sus pensamientos, pero tenía miedo; Dios decidió atrapar al sapo, azotarlo decenas de veces y ahuyentar a la otra parte del hospital."
Yo era demasiado joven en ese momento. Estaba demasiado involucrado, ¿no puedes evitarlo? ¿ups? Lloré y sentí miedo; después de calmarme, agarré al sapo, lo azoté decenas de veces y lo llevé a otro patio.
Fang: Ahora. Trance: demasiado concentrado, aturdido. Ah Ran; Vaya (exclamación). Un sustantivo que puede usarse de manera flexible como verbo.
Seleccionado de
Se selecciona una infancia interesante de "Seis capítulos de una vida flotante". "Seis capítulos de una vida flotante" es un ensayo autobiográfico que cuenta la vida familiar del autor y su esposa y sus propias duras experiencias. La escritura es sencilla y natural, y los sentimientos sinceros.