La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Quién puede ayudar a traducir el Libro de los Cantares, Gaofeng y Dagu?

¿Quién puede ayudar a traducir el Libro de los Cantares, Gaofeng y Dagu?

Explicación: Los soldados Wei que estaban lejos en las dinastías Chen y Song no habían regresado de un largo servicio. Extrañaban a sus esposas y recordaban sus palabras de despedida.

Notas de traducción original

Tinker y aburrido 1,

Uso activo de tropas II.

Tu Guo Chengcao 3.

Viajé solo hacia el sur.

De Sun Zizhong 4,

Chen Ping y Song 5.

No, sólo tengo 6 años,

Mis preocupaciones están llegando a su fin.

¿Vives en la habitación 8?

¿Perdió su caballo?

¿Para conseguirlo 9?

Bajo el bosque.

El ancho del contrato de vida o muerte es 10,

Diga 11 a Zicheng.

Toma tu mano y envejece junto con tu hijo.

Yu Jiekuo Xi 12,

No, todavía estoy vivo.

Yu Xiexi 14,

No, creo que 15. El sonido de los tambores es aburrido y anima a los soldados a luchar.

La gente se quedó en China para construir Cao Cheng,

Solo que yo corrí hacia el sur.

Sigue al general Sun Tzu Zhong y media entre Chen y Song.

No me permitieron volver a casa durante mucho tiempo, lo cual fue triste.

Montar una tienda de campaña, tener una casa,

Un caballo perdido, un caballo perdido.

¿Dónde puedo encontrarlo?

Resulta que el caballo está debajo del bosque.

"Ya sea que estemos juntos o separados, ya sea que estemos vivos o muertos",

Te lo he jurado.

Toma tu mano,

Estará contigo para siempre.

He estado lejos de ti durante mucho tiempo con un suspiro.

Es difícil volver a verte.

Los suspiros están demasiado separados,

para no poder cumplir ese juramento. 1. Aburrido (tánɡSala de Conciertos): sonido de tambor. Su aburrimiento es "aburrimiento de aburrimiento".

2. Entusiasmo: Las palabras de dos sílabas siguen siendo muy inspiradoras. Soldados: armas, espadas y pistolas.

3. Tu Guo: Sirvamos al país. Cao: Nombre del lugar.

4.Sun Zizhong: Dr. Guo Wei.

5. Ping: La armonía es buena para ambos países. Salva a Chen para reconciliar la relación entre Chen y Song. Chen y Song: los nombres de los príncipes.

6. No, volveré, es decir, no volveré.

7. Estoy preocupado: estoy preocupado.

8. Por lo tanto (yuán yuan): Esta palabra de pronunciación también se llama "por lo tanto". Duelo: pérdida, aquí se dice que es escape. ¿Dónde vive? Perdió su caballo: algunos no lo devolverán, otros morirán.

9. Yu Yi: Él Yu.

10. Chekuo: reunir y dispersar. Contrato, combinación; ancho, distancia.

11. Cheng Shuo: Una promesa sigue siendo una promesa.

12. Yu'e: Ese es "Xu'e", que todavía se habla hoy en día.

13. Transmisión en vivo: Nos encontramos con "buena suerte".

14. Xun: Lejos.

15. Letra: Cuando se trata de personajes antiguos, no puedes estirar la espalda. Una promesa es una promesa.

Haga un comentario agradecido

"Prefacio a los poemas de Mao" dice: "toque el tambor" para culpar al país. Weizhou instó al uso de tropas para los disturbios, lo que igualó a Gongsun Wenzhong con Chen y la dinastía Song. Los chinos se quejan de que son valientes y groseros. "Usando "Zuo Zhuan" para registrar los acontecimientos del cuarto año del duque Huan de Qi, movilizó al gobierno y al público para atacar a Zheng. El "Libro de las canciones · Teoría general" de Yao Jiheng cree que "aquellos que no se ajustan a los clásicos son seis ", que en realidad es un incidente en el año 12 del Período de Primavera y Otoño de "Songshi atacó a Chen, Chen" Shou ". Hoy, creo que la teoría de Yao es más razonable que la de Mao Xu, y seguí la de Yao. sugerencia.

El primer capítulo habla de defender a la gente para salvar a Chen y sofocar las dificultades de Chen y Song para resolver las quejas del pueblo Wei, expresó principalmente la persona que dijo "Fui solo al sur". agravios personales en el poema. Esta es la pista de todo el poema. El prefacio dice: "Wei fue destruido por Di. Se mudó hacia el este a través del río y vivió en el desierto. Estaba ocupado con los bárbaros y Di y lo selló. El duque Wen se mudó a Chuqiu, construyó una ciudad y fue al palacio. "Wengong Ying Chuqiu, este es el llamado" país terrestre "en el poema. Cuando llegó a Mu Gong, construyó una ciudad, por lo que también se llamó" Cheng Cao "en el poema. Aunque "el país terrestre tiene crecido en pasto" también es un trabajo duro, todavía está dentro del territorio. Ahora ir al sur para rescatar a Chen es aún más difícil.

Capítulo 2: "De Sun Zi Zhong y Chen Ping a la dinastía Song" , basado en la teoría de "Viajo solo al sur". Si vas al sur, vuelves pronto. Todavía es posible. Al final del poema hay dos versos: “No quiero volver a casa, pero. Estoy preocupado.

"La narrativa va más allá, como el corazón de pelar un plátano, lo que amarga a la gente.

El tercer capítulo, que parece un episodio fuera de tema, es en realidad el menos literario". dijo "Zhuangzi". : "Sigue siendo un caballo. "Un buen caballo anda suelto y le encanta galopar; el reclutador no está dispuesto a servir durante mucho tiempo y quiere volver a casa. Este detalle es realmente conmovedor. Una o dos frases en la biografía de Mao se explican como: "Algunos no volverán". el caballo, y algunos morirán. "Si interpretas "中中" como "o" y como pronombre, estas dos oraciones se lo dicen a otras personas en el campamento. De hecho, todo el poema expresa los propios sentimientos del poeta, por lo que los capítulos cuarto y quinto son más conmovedores.< / p>

Capítulo 4: Mao Chuan se equivoca al considerar la "válvula de Qi" como "Fu Yi" de "Qin Huang Sheng" cree que "Qi significa Tao; Kuan significa Li; es correcto hablar de vida y muerte". ". En cuanto a cómo interpretar el significado de todo el capítulo. Para cambiar Ye Yun del estilo AABB, el orden se invierte, pero esto nunca se había mencionado antes. Según el significado original de este capítulo, el orden debería ser:

Toma tu mano y habla con Zicheng; "La vida y la muerte, la riqueza y el honor, envejecen conmigo".

La rima de este poema se ha convertido en estilo ABBA. Resulta que "riqueza y riqueza y envejecer juntos" es el contenido de "Cheng Shuo" y también es el juramento cuando se separan. Para "hablar" Ye Yun, "mano" y "viejo" Ye Yun, las rimas son más compactas y la poesía es más rica, por lo que el autor cambió las oraciones al orden actual.

El "ancho" del Capítulo 5 es el "ancho" del capítulo anterior. El "vivo" en "no vivo" debería ser el "qi" en "Qi Kuo" del capítulo anterior. Entonces "vivo" es una excusa para "bien", "bien, bien". La palabra "Yu Zhen" debería ser una excusa para "Yuan", por lo que se refiere al "ancho" de "Qikuo". La "fe" en "No creo en Xi" debería ser la "fe" en "voto", que es coherente con el "aprendizaje exitoso" del capítulo anterior. Estos dos capítulos están estrechamente relacionados.

Este poema consta de cinco capítulos. En los primeros tres capítulos pedí a la gente que contara la historia de la expedición. Estaban llenos de resentimiento y admiración, y había lágrimas y quejas. En los dos últimos capítulos, cuando marido y mujer se despidieron, juraron ser incompatibles, pero no podían esperar la fecha de regreso. Juraron ser incompatibles, hablaron con fiereza y hasta rompieron a llorar. Es difícil describir el dolor de los soldados que llevan mucho tiempo luchando.